Skip to main content

ثُمَّ
এরপর
إِنَّكُمْ
তোমরা নিশ্চয়ই
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
عِندَ
কাছে
رَبِّكُمْ
তোমাদের রবের
تَخْتَصِمُونَ
তর্কাতর্কি করবে

অতঃপর ক্বিয়ামত দিবসে তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের সম্মুখে বাদানুবাদ করবে।

ব্যাখ্যা

فَمَنْ
অতঃপর কে
أَظْلَمُ
বড় সীমালঙ্ঘনকারী (হতে পারে)
مِمَّن
(তার) চেয়ে যে
كَذَبَ
মিথ্যা বলে
عَلَى
সম্পর্কে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
وَكَذَّبَ
ও প্রত্যাখ্যান করে
بِٱلصِّدْقِ
পরম সত্যকে
إِذْ
যখন
جَآءَهُۥٓۚ
তার কাছে এসেছে
أَلَيْسَ
নয় কি
فِى
মধ্যে
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
مَثْوًى
আবাসস্থল
لِّلْكَٰفِرِينَ
(এমন সব) কাফেরদের জন্যে

যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি মিথ্যারোপ করে আর সত্য সমাগত হওয়ার পর তা অস্বীকার করে তার চেয়ে বড় যালিম আর কে আছে? (এমন) কাফিরদের আবাসস্থল কি জাহান্নামে নয়?

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِى
এবং যে
جَآءَ
এসেছে
بِٱلصِّدْقِ
পরম সত্যসহ
وَصَدَّقَ
এবং (যারা) সত্য বলে মেনে নিয়েছে
بِهِۦٓۙ
তাঁকে
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
هُمُ
তারাই
ٱلْمُتَّقُونَ
মুত্তাকী

যারা সত্য নিয়ে আগমণ করেছে এবং সত্যকে সত্য হিসেবে মেনে নিয়েছে, তারাই তো মুত্তাকী।

ব্যাখ্যা

لَهُم
তাদের জন্যে
مَّا
(থাকবে) যা
يَشَآءُونَ
তারা ইচ্ছে করবে
عِندَ
কাছে
رَبِّهِمْۚ
তাদের রবের
ذَٰلِكَ
এটা
جَزَآءُ
পুরস্কার
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মপরায়ণদের

তাদের জন্য তাদের প্রতিপালকের নিকট আছে যা তারা ইচ্ছে করবে। তা-ই হল সৎকর্মশীলদের প্রতিদান।

ব্যাখ্যা

لِيُكَفِّرَ
মোচন করেন যেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَنْهُمْ
তাদের থেকে
أَسْوَأَ
মন্দকাজ
ٱلَّذِى
যা
عَمِلُوا۟
তারা কাজ করেছিলো
وَيَجْزِيَهُمْ
এবং তাদের প্রতিফল দেন (যেন)
أَجْرَهُم
পুরস্কার তাদের
بِأَحْسَنِ
উত্তমভাবে
ٱلَّذِى
(ঐ বিষয়ের) যা
كَانُوا۟
তারা
يَعْمَلُونَ
কাজ করেছিলো

যাতে তারা যে সব মন্দ কাজ করেছে আল্লাহ্ তা মুছে দিতে পারেন, আর তারা যে সব সৎ কাজ করেছে তজ্জন্য তাদেরকে পুরস্কৃত করেন।

ব্যাখ্যা

أَلَيْسَ
কি নন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
بِكَافٍ
যথেষ্ট
عَبْدَهُۥۖ
তাঁর দাসের (জন্যে)
وَيُخَوِّفُونَكَ
এবং তোমাকে তারা ভয় দেখায়
بِٱلَّذِينَ
অন্যদের সম্পর্কে
مِن
মধ্য হতে
دُونِهِۦۚ
তিনি ছাড়া
وَمَن
অথচ যাকে
يُضْلِلِ
পথভ্রষ্ট করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
فَمَا
অতঃপর নেই
لَهُۥ
তার জন্যে
مِنْ
কোনো
هَادٍ
পথ প্রদর্শক

আল্লাহ কি তাঁর বান্দাহর জন্য যথেষ্ট নন? অথচ তোমাকে তারা আল্লাহর পরিবর্তে অন্যদের ভয় দেখায়। আল্লাহ যাকে পথহারা করেন তার জন্য কেউ পথ দেখাবার নেই।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যাকে
يَهْدِ
পথ দেখান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
فَمَا
তখন নেই
لَهُۥ
তার জন্যে
مِن
কোনো
مُّضِلٍّۗ
বিভ্রান্তকারী
أَلَيْسَ
নন কি
ٱللَّهُ
আল্লাহ
بِعَزِيزٍ
মহাপরাক্রমশালী
ذِى
আছে
ٱنتِقَامٍ
প্রতিশোধ গ্রহণকারী

আর আল্লাহ যাকে পথ দেখান, তাকে পথভ্রষ্ট করার কেউ নেই। আল্লাহ কি মহাশক্তিধর প্রতিশোধ গ্রহণকারী নন?

ব্যাখ্যা

وَلَئِن
এবং অবশ্যই যদি
سَأَلْتَهُم
তাদের তুমি প্রশ্ন করো
مَّنْ
কে
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশকে
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে
لَيَقُولُنَّ
অবশ্যই তারা বলবে
ٱللَّهُۚ
"আল্লাহ"
قُلْ
বলো
أَفَرَءَيْتُم
"তবে তোমরা (ভেবে) দেখেছো কি
مَّا
যাদেরকে
تَدْعُونَ
তোমরা ডাকো
مِن
মধ্য হতে
دُونِ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ
إِنْ
যদি
أَرَادَنِىَ
আমাকে চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
بِضُرٍّ
কোনো অনিষ্ট (করতে)
هَلْ
কি
هُنَّ
তারা
كَٰشِفَٰتُ
রক্ষাকারী (হতে পারবে)
ضُرِّهِۦٓ
তার অনিষ্ট (হ'তে)
أَوْ
অথবা
أَرَادَنِى
তিনি আমাকে চান
بِرَحْمَةٍ
অনুগ্রহ (করতে)
هَلْ
কি
هُنَّ
তারা
مُمْسِكَٰتُ
বাধাদানকারী (হতে পারবে)
رَحْمَتِهِۦۚ
তার অনুগ্রহকে"
قُلْ
বলো
حَسْبِىَ
"আমার জন্যে যথেষ্ট
ٱللَّهُۖ
"আল্লাহ
عَلَيْهِ
তাঁরই উপর
يَتَوَكَّلُ
নির্ভর করে থাকে
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
নির্ভরকারীরা"

তুমি যদি তাদেরকে জিজ্ঞেস কর- আকাশ ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছে কে? তারা অবশ্য অবশ্যই বলবে, আল্লাহ। তোমরা কি চিন্তা করে দেখেছ যে, আল্লাহ আমার ক্ষতি করতে চাইলে আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যাদেরকে ডাক, তারা কি সে ক্ষতি দূর করতে পারবে? অথবা তিনি আমার প্রতি অনুগ্রহ করতে চাইলে, তারা কি তাঁর অনুগ্রহ ঠেকাতে পারবে? বল, আমার জন্য আল্লাহ্ই যথেষ্ট, নির্ভরকারীরা তাঁর উপরই নির্ভর করে।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
ٱعْمَلُوا۟
তোমরা কাজ করো
عَلَىٰ
উপর
مَكَانَتِكُمْ
তোমাদের অবস্থার
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
عَٰمِلٌۖ
কাজ করে যাচ্ছি
فَسَوْفَ
শীঘ্রই অতঃপর
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানবে

বল, হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা তোমাদের পথ ও মত অনুযায়ী কাজ করে যাও, আমিও কাজ করে যাচ্ছি, অচিরেই তোমরা জানতে পারবে

ব্যাখ্যা

مَن
কার উপর
يَأْتِيهِ
আসবে
عَذَابٌ
শাস্তি
يُخْزِيهِ
তাকে লাঞ্ছিত করবে
وَيَحِلُّ
ও আপতিত হবে
عَلَيْهِ
তার উপর
عَذَابٌ
শাস্তি
مُّقِيمٌ
স্থায়ী"

কার উপর আসে অপমানজনক শাস্তি, আর কার উপর পতিত হয় স্থায়ী ‘আযাব।

ব্যাখ্যা