Skip to main content

لَاَمْلَئَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَعِيْنَ  ( ص: ٨٥ )

Surely I will fill
لَأَمْلَأَنَّ
আমি অবশ্যই ভরিয়ে তুলবো
Hell
جَهَنَّمَ
জাহান্নামকে
with you
مِنكَ
তোমার দ্বারা
and those who
وَمِمَّن
ও তার দ্বারা যে
follow you
تَبِعَكَ
তোমার অনুসরণ করবে
among them
مِنْهُمْ
তাদের মধ্যে হ'তে
all"
أَجْمَعِينَ
সকলের (দ্বারা)"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাকে আর তাদের (অর্থাৎ মানুষদের) মধ্যে যারা তোমাকে অনুসরণ করবে তাদের সব্বাইকে দিয়ে অবশ্যই জাহান্নাম পূর্ণ করব।

English Sahih:

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার দ্বারা ও ওদের মধ্যে তোমার সকল অনুসারীদের দ্বারা আমি অবশ্যই জাহান্নাম পূর্ণ করব।’