Skip to main content

جُندٌ
(এটা তো) একটি বাহিনী
مَّا
যা
هُنَالِكَ
এখানেই (মাক্কায়)
مَهْزُومٌ
পরাজিত হবে
مِّنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْأَحْزَابِ
(অনেকগুলো) বহু বাহিনীর

(আরবের কাফিরদের) সম্মিলিত বাহিনীর এই দলটি এখানেই (অর্থাৎ এই মক্কা নগরীতেই একদিন) পরাজিত হবে।

ব্যাখ্যা

كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিলো
قَبْلَهُمْ
তাদের পূর্বে
قَوْمُ
জাতি
نُوحٍ
নূহের
وَعَادٌ
ও আ'দ
وَفِرْعَوْنُ
ও ফিরআউনের
ذُو
অধিপতি
ٱلْأَوْتَادِ
কিলক ও স্তম্ভসমূহের

তাদের পূর্বে নূহের জাতি, ‘আদ ও বহু সেনা শিবিরের অধিপতি ফেরাউনও রসূলদেরকে মিথ্যে বলে অস্বীকার করেছিল।

ব্যাখ্যা

وَثَمُودُ
ও সামূদ
وَقَوْمُ
ও জাতি
لُوطٍ
লূতের
وَأَصْحَٰبُ
ও অধিবাসী
لْـَٔيْكَةِۚ
আইকা’র
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সবই (ছিলো)
ٱلْأَحْزَابُ
(বিশাল) সম্মিলিত বাহিনী

আর সামূদ, লূতের জাতি ও আইকাবাসী- এরা ছিল বিরাট বিরাট দল।

ব্যাখ্যা

إِن
না
كُلٌّ
কেউই (ছিলো)
إِلَّا
এ ব্যতীত যে
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করতো
ٱلرُّسُلَ
রাসূলগণকে
فَحَقَّ
অতঃপর কার্যকর হয়েছিলো
عِقَابِ
আমার শাস্তি

এদের কেউই এমন নয় যারা রসূলদেরকে অস্বীকার করেনি। ফলে (তাদের উপর) আমার শাস্তি হয়েছিল অবধারিত।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
يَنظُرُ
অপেক্ষা করছে
هَٰٓؤُلَآءِ
এই সব (লোক)
إِلَّا
এ ব্যতীত
صَيْحَةً
মহা গর্জনের
وَٰحِدَةً
একটি (মাত্র)
مَّا
না
لَهَا
তার জন্যে (থাকবে)
مِن
কোনো
فَوَاقٍ
দম ফেলার অবকাশ

(আজ) এই লোকেরা তো প্রচন্ড একটা বিস্ফোরণের অপেক্ষায় আছে, (তা যখন ঘটবে) তাতে কোন বিরাম থাকবে না।

ব্যাখ্যা

وَقَالُوا۟
ও তারা বলে
رَبَّنَا
"হে আমাদের রব
عَجِّل
শীঘ্র দাও
لَّنَا
আমাদের জন্যে
قِطَّنَا
আমাদের পাওনা
قَبْلَ
পূর্বেই
يَوْمِ
দিনের
ٱلْحِسَابِ
বিচারের"

এরা বলে, হে আমাদের প্রতিপালক! হিসাবের দিনের আগেই আমাদের প্রাপ্য (শাস্তি) আমাদেরকে তাড়াতাড়ি দিয়ে দিন।

ব্যাখ্যা

ٱصْبِرْ
(হে নাবী) ধৈর্য্য ধরো
عَلَىٰ
উপর
مَا
যা
يَقُولُونَ
তারা বলছে
وَٱذْكُرْ
এবং স্মরণ করো
عَبْدَنَا
আমাদের দাস
دَاوُۥدَ
দাউদের (ঘটনা)
ذَا
অধিকারী
ٱلْأَيْدِۖ
(যে ছিলো) শক্তির
إِنَّهُۥٓ
নিশ্চয়ই সে (ছিলো)
أَوَّابٌ
(আল্লাহ) অভিমুখী

এরা যা বলে তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ কর, আর আমার বান্দাহ দাঊদের কথা স্মরণ কর, সে ছিল শক্তি-সামর্থ্যের অধিকারী আর বড়ই আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তনকারী।

ব্যাখ্যা

إِنَّا
নিশ্চযই় আমরা
سَخَّرْنَا
আমরা বশ করে দিয়েছিলাম
ٱلْجِبَالَ
পাহাড়সমূহকে
مَعَهُۥ
তার সাথে
يُسَبِّحْنَ
তারা পবিত্র মহিমা ঘোষণা করতো
بِٱلْعَشِىِّ
সন্ধ্যায়
وَٱلْإِشْرَاقِ
ও সকালে

আমি পর্বতমালাকে কাজে নিয়োজিত করেছিলাম, তারা তার সঙ্গে সকাল-সন্ধ্যা আমার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করত।

ব্যাখ্যা

وَٱلطَّيْرَ
এবং পাখিগুলো
مَحْشُورَةًۖ
সমবেত হতো
كُلٌّ
প্রত্যেকে (ছিলো)
لَّهُۥٓ
তাঁরই
أَوَّابٌ
অভিমুখী (ও অনুগত)

আর পাখীরা সমবেত হত, সকলেই তার সঙ্গে আল্লাহ অভিমুখী হত (তাসবীহ করার মাধ্যমে)।

ব্যাখ্যা

وَشَدَدْنَا
এবং আমরা সুদৃঢ় করেছিলাম
مُلْكَهُۥ
তার রাজত্বকে
وَءَاتَيْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা দিয়েছিলাম
ٱلْحِكْمَةَ
প্রজ্ঞা
وَفَصْلَ
ও চূড়ান্তকারী
ٱلْخِطَابِ
বাগ্মিতা

আমি তার রাজত্বকে সুদৃঢ় করেছিলাম, আর তাকে দিয়েছিলাম জ্ঞান-বুদ্ধি-বিচক্ষণতা আর বিচারকার্য ও কথাবার্তায় উত্তম সিদ্ধান্ত দানের যোগ্যতা।

ব্যাখ্যা