اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ( الصافات: ٨٠ )
Indeed We
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
thus
كَذَٰلِكَ
এভাবে
[We] reward
نَجْزِى
পুরস্কার দিই আমরা
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মপরায়ণদেরকে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সৎকর্মশীলদেরকে আমি এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এভাবেই আমি সৎকর্মপরায়ণদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি; [১]
[১] অর্থাৎ, যেরূপ নূহ (আঃ)-এর দু'আ কবুল করে তার বংশধরকে বাকী রেখে এবং পরবর্তী প্রজন্মে তার সুনাম বাকী রেখে আমি নূহ (আঃ)-কে সম্মানিত করেছি, অনূরূপ যে কেউ নিজ কথা ও কর্মে সৎপরায়ণ হবে এবং তাতে সে সুদৃঢ় ও প্রসিদ্ধ হবে, তার সাথেও আমি ঐ ব্যবহার করব।