Skip to main content

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ  ( الصافات: ٥٣ )

Is (it) when
أَءِذَا
কি যখন
we have died
مِتْنَا
আমরা মারা যাবো
and become
وَكُنَّا
এবং আমরা হবো
dust
تُرَابًا
মাটি
and bones
وَعِظَٰمًا
ও হাড় (সর্বস্ব)
will we
أَءِنَّا
আমরা কি নিশ্চয়ই
surely be brought to Judgment?"
لَمَدِينُونَ
প্রতিফলপ্রাপ্ত হবো অবশ্যই"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমরা যখন মরে যাব আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হব তখনো সত্যিই কি আমাদেরকে পুরস্কার ও শাস্তি দেয়া হবে?

English Sahih:

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমাদের মৃত্যু হলে এবং আমরা মাটি ও হাড়ে পরিণত হলেও আমাদেরকে প্রতিফল দেওয়া হবে?’ [১]

[১] অর্থাৎ, আমাদেরকে জীবিত করে আমাদের হিসাব নেওয়া হবে এবং হিসাব অনুযায়ী প্রতিফল দেওয়া হবে?