وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ ( الصافات: ١٣ )
they are reminded
ذُكِّرُوا۟
তাদের উপদেশ দেয়া হয়
they receive admonition
يَذْكُرُونَ
তারা উপদেশ গ্রহণ করে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদেরকে উপদেশ দেয়া হলে তারা উপদেশ নেয় না।
English Sahih:
And when they are reminded, they remember not.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং যখন ওদেরকে উপদেশ দেওয়া হয়, তখন ওরা তা গ্রহণ করে না;
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং যখন তাদেরকে উপদেশ দেয়া হয়, তখন তারা তা গ্রহণ করে না।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর যখন তাদেরকে স্মরণ করিয়ে দেয়া হয় তখন তারা স্মরণ করে না।
4 Muhiuddin Khan
যখন তাদেরকে বোঝানো হয়, তখন তারা বোঝে না।
5 Zohurul Hoque
আর যখন তাদের স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয় তারা মনোযোগ দেয় না,
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٣
As-Saffat 37:13