Skip to main content

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ   ( الصافات: ١٠ )

Except
إِلَّا
তবে
(him) who
مَنْ
যে
snatches
خَطِفَ
হঠাৎ করে (শুনে) নেয়
(by) theft
ٱلْخَطْفَةَ
হঠাৎ নেওয়া
but follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
তাকে তখন অনুসরণ করে
a burning flame
شِهَابٌ
উল্কা
piercing
ثَاقِبٌ
জ্বলন্ত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পিছু নেয়।

English Sahih:

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে কেউ গোপনে হঠাৎ কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত ঊল্কাপিন্ড তার পশ্চাদ্ধাবন করে।