أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
لَهُمْ
তাদের জন্যে আছে
رِزْقٌ
জীবিকা
مَّعْلُومٌ
নির্ধারিত
তাদের জন্য আছে নির্ধারিত রিযক-
يُطَافُ
ঘুরে ঘুরে পরিবেশন করা হবে
عَلَيْهِم
তাদের কাছে
بِكَأْسٍ
পান পাত্রকে (যা ভরা হবে)
مِّن
থেকে
مَّعِينٍۭ
বিশুদ্ধ পানীয় পূর্ণ
তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ প্রবাহিত ঝর্ণার সুরাপূর্ণ পাত্র।
بَيْضَآءَ
শুভ্র উজ্জ্বল
لَذَّةٍ
সুস্বাদু সুপেয়
لِّلشَّٰرِبِينَ
পানকারীদের জন্যে
নির্মল পানীয়, পানকারীদের জন্য সুপেয়, সুস্বাদু।
لَا
না
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
غَوْلٌ
কোনো মানসিক বিকৃতি
وَلَا
আর না
هُمْ
তারা
عَنْهَا
তা হ'তে
يُنزَفُونَ
মাতাল হবে
নেই তাতে দেহের জন্য ক্ষতিকর কোন কিছু, আর তারা তাতে মাতালও হবে না।
وَعِندَهُمْ
এবং কাছে তাদের (এমন তরুণী থাকবে)
قَٰصِرَٰتُ
(যারা) নতকারিণী
ٱلطَّرْفِ
দৃষ্টি
عِينٌ
আয়তলোচনা
তাদের কাছে থাকবে সংযত নয়না, সতী সাধ্বী, ডাগর ডাগর সুন্দর চক্ষু বিশিষ্টা সুন্দরীরা (হুরগণ)।
فَأَقْبَلَ
অতঃপর সামনা-সামনি হবে
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
عَلَىٰ
দিকে
بَعْضٍ
অপরের
يَتَسَآءَلُونَ
তারা জিজ্ঞাসাবাদ করবে
অতঃপর তারা পরস্পরের মুখোমুখী হয়ে একে ‘অপরের খবর জিজ্ঞেস করবে।