لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ ( يس: ٧٠ )
To warn
لِّيُنذِرَ
সতর্ক করে যেন
(him) who
مَن
(এমন প্রত্যেককে) যে
is
كَانَ
হলো
alive
حَيًّا
জীবিত
and may be proved true
وَيَحِقَّ
এবং প্রতিষ্ঠিত হতে পারে (যেন)
the Word
ٱلْقَوْلُ
(শাস্তির) বাণী
against
عَلَى
বিরুদ্ধে
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যাতে সে (আত্মিকভাবে) জীবিতকে সতর্ক করতে পারে আর কাফিরদের বিরুদ্ধে অকাট্য দলীল হতে পারে।
English Sahih:
To warn whoever is alive and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যাতে সে জীবিত (জাগ্রতচিত্ত) ব্যক্তিদেরকে সতর্ক করতে পারে[১] এবং অবিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে শাস্তির কথা সাব্যস্ত হয়। [২]
[১] অর্থাৎ, যার অন্তর শুদ্ধ ও সজাগ আছে সে সত্য গ্রহণ করে এবং বাতিল প্রত্যাখ্যান করে। لِيُنْذِرَ (সতর্ক করতে পারে) ক্রিয়ার কর্তা হল কুরআন।
[২] অর্থাৎ, যে ব্যক্তি অবিশ্বাস ও কুফরীর উপর অটল থাকবে, তার উপর আযাব সাব্যস্ত হবে।