Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يس: ٤٨ )

And they say
وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
"When (is)
مَتَىٰ
"কখন (পূর্ণ হবে)
this
هَٰذَا
সেই
promise
ٱلْوَعْدُ
(কেয়ামতের) প্রতিশ্রুতি
if
إِن
যদি
you are
كُنتُمْ
তোমরা হও
truthful?"
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তারা বলে, ‘‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বল, (ক্বিয়ামতের) এ ও‘য়াদা কখন পূর্ণ হবে?’’

English Sahih:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তাহলে বল, এ প্রতিজ্ঞা কখন পূর্ণ হবে?’