Skip to main content

وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ  ( يس: ٣٧ )

And a Sign
وَءَايَةٌ
এবং (আরো) একটি নিদর্শন
for them
لَّهُمُ
তাদের জন্যে
(is) the night
ٱلَّيْلُ
রাত
We withdraw
نَسْلَخُ
সরিয়ে দিই আমরা
from it
مِنْهُ
তা থেকে
the day
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
Then behold!
فَإِذَا
অতঃপর তখন
They
هُم
তারা
(are) those in darkness
مُّظْلِمُونَ
অন্ধকারাচ্ছন্ন (হয়ে যায়)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জন্য একটি নিদর্শন হচ্ছে রাত, তাত্থেকে আমি দিনকে সরিয়ে নেই, ফলে তখনই তারা অন্ধকারে ডুবে যায়।

English Sahih:

And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

রাত ওদের জন্য এক নিদর্শন, এ হতে আমি দিবালোক অপসারিত করি, ফলে সকলেই অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে পড়ে। [১]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর অসীম শক্তির একটি প্রমাণ এও যে, তিনি দিনকে রাত থেকে আলাদা করে দেন। যার ফলে সাথে সাথে অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে যায়। سلخ এর অর্থ কোন পশুর দেহ থেকে তার চামড়া আলাদা করে দেওয়া, যাতে তার গোশত বের হয়ে যায়। অনুরূপ আল্লাহ তাআলা দিনকে রাত থেকে আলাদা করে দেন। أظلم এর অর্থ হল অন্ধকারে প্রবেশ করা। যেমন أصبح، أمسى، أظهر এর অর্থ হল সকাল, সন্ধ্যা এবং যোহরের সময়ে প্রবেশ করা।