قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ ( يس: ١٦ )
They said
قَالُوا۟
(রাসূলগণ) বললেন
"Our Lord
رَبُّنَا
"আমাদের রব
that we
إِنَّآ
নিশ্চযই় আমরা
to you
إِلَيْكُمْ
তোমাদের প্রতি
(are) surely Messengers
لَمُرْسَلُونَ
প্রেরিত অবশ্যই (রাসূল হিসেবে)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
রসূলগণ বলল- আমাদের পালনকর্তা জানেন আমরা অবশ্যই তোমাদের প্রতি প্রেরিত হয়েছি।
English Sahih:
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘আমাদের প্রতিপালক জানেন যে, আমরা অবশ্যই তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বললেন, 'আমাদের রব জানেন--- নিশ্চয় আমরা তোমাদের কাছে প্রেরিত হয়েছি।
3 Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘আমাদের রব জানেন, অবশ্যই আমরা তোমাদের কাছে প্রেরিত রাসূল’।
4 Muhiuddin Khan
রাসূলগণ বলল, আমাদের পরওয়ারদেগার জানেন, আমরা অবশ্যই তোমাদের প্রতি প্রেরিত হয়েছি।
5 Zohurul Hoque
তাঁরা বলেছিলেন -- ''আমাদের প্রভু জানেন যে আমরা নিশ্চয়ই তোমাদের কাছে প্রেরিতপুরুষই বটে।
- القرآن الكريم - يس٣٦ :١٦
Yasin 36:16