Skip to main content

وَءَايَةٌ
এবং একটি নিদর্শন
لَّهُمْ
তাদের জন্যে
أَنَّا
(এও) যে আমরা
حَمَلْنَا
আমরা আরোহণ করিয়েছি
ذُرِّيَّتَهُمْ
তাদের বংশধরদেরকে
فِى
মধ্যে
ٱلْفُلْكِ
জাহাজের
ٱلْمَشْحُونِ
বোঝাই

তাদের জন্য (আমার কুদরাতের) আরো একটি নিদর্শন এই যে, আমি তাদের বংশধরদেরকে (মহা প্লাবণের সময়) ভরা নৌকায় আরোহণ করিয়েছি।

ব্যাখ্যা

وَخَلَقْنَا
এবং আমরা সৃষ্টি করেছি
لَهُم
তাদের জন্যে
مِّن
থেকে
مِّثْلِهِۦ
সেটার অনুরূপ (আরো অনেকে)
مَا
যাতে
يَرْكَبُونَ
তারা চড়তে পারে

আর তাদের জন্য ঐ ধরনের আরো যানবাহন তৈরি করেছি যাতে তারা আরোহণ করে থাকে।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদি
نَّشَأْ
আমরা চাই
نُغْرِقْهُمْ
তাদেরকে ডোবাতে আমরা
فَلَا
তখন না
صَرِيخَ
ডাকে সাড়াদানকারী (পাবে)
لَهُمْ
তাদের জন্যে
وَلَا
আর না
هُمْ
তাদের
يُنقَذُونَ
নিস্তার পাবে

আমি ইচ্ছে করলে তাদেরকে ডুবিয়ে দিতে পারি, তখন (তাদের ফরিয়াদ শুনার জন্য) কোন সাহায্যকারী থাকবে না, আর তারা পরিত্রাণও পাবে না

ব্যাখ্যা

إِلَّا
কিন্তু
رَحْمَةً
অনুগ্রহ
مِّنَّا
আমাদের পক্ষ হ'তে
وَمَتَٰعًا
এবং জীবনোপভোগ
إِلَىٰ
পর্যন্ত
حِينٍ
কিছুকাল

আমার রহমত না হলে, আর কিছু কালের জন্য তাদেরকে জীবন উপভোগ করতে না দিলে।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمُ
তাদেরকে
ٱتَّقُوا۟
"তোমরা ভয় করো
مَا
(পরিণামের) যা
بَيْنَ
সামনে
أَيْدِيكُمْ
তোমাদের
وَمَا
এবং যা
خَلْفَكُمْ
তোমাদের পিছনে (আছে)
لَعَلَّكُمْ
তোমাদের যাতে (উপর)
تُرْحَمُونَ
অনুগ্রহ করা যায়"

তাদেরকে যখন বলা হয় ‘‘তোমাদের সামনে যে পরিণাম আসছে তাত্থেকে আর তোমাদের পেছনের (অতীত জাতিগুলোর উপর ঘটে গেছে সে রকম) ‘আযাব থেকে নিজেদেরকে রক্ষা কর যাতে তোমাদের উপর রহম করা হয় (তখন তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়)।’’

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
تَأْتِيهِم
তাদের কাছে এসেছে
مِّنْ
(এমন) কোনো
ءَايَةٍ
নিদর্শন
مِّنْ
মধ্য হ'তে
ءَايَٰتِ
নিদর্শনের
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
إِلَّا
এছাড়া
كَانُوا۟
তারা ছিলো
عَنْهَا
তা হ'তে
مُعْرِضِينَ
উপেক্ষাকারী

তাদের কাছে তাদের প্রতিপালকের নিদর্শন থেকে যখনই কোন নিদর্শন আসে তখনই তারা তাত্থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
قِيلَ
বলা হয়
لَهُمْ
তাদেরকে
أَنفِقُوا۟
"তোমরা ব্যয় করো
مِمَّا
তাহ'তে যা
رَزَقَكُمُ
তোমাদেরকে জীবিকা দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ"
قَالَ
বলে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
لِلَّذِينَ
তাদেরকে (যারা)
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছে
أَنُطْعِمُ
"খাওয়াবো আমরা কি
مَن
যাকে (এমন কাউকে)
لَّوْ
যদি
يَشَآءُ
ইচ্ছে করতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
أَطْعَمَهُۥٓ
তাকে খাওয়াতে পারতেন"
إِنْ
না
أَنتُمْ
তোমরা
إِلَّا
এছাড়া
فِى
মধ্যে
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

তাদেরকে যখন বলা হয় ‘আল্লাহ তোমাদেরকে যে রিযক দিয়েছেন তাত্থেকে তোমরা (আল্লাহর পথে) ব্যয় কর; তখন কাফিররা মু’মিনদেরকে বলে, ‘‘আমরা কি এমন লোককে খাওয়াবো আল্লাহ ইচ্ছে করলে যাকে খাওয়াতে পারতেন? তোমরা তো স্পষ্ট পথভ্রষ্টতে পড়ে আছ।

ব্যাখ্যা

وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
مَتَىٰ
"কখন (পূর্ণ হবে)
هَٰذَا
সেই
ٱلْوَعْدُ
(কেয়ামতের) প্রতিশ্রুতি
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হও
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"

আর তারা বলে, ‘‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বল, (ক্বিয়ামতের) এ ও‘য়াদা কখন পূর্ণ হবে?’’

ব্যাখ্যা

مَا
না
يَنظُرُونَ
তারা অপেক্ষা করছে
إِلَّا
এছাড়া
صَيْحَةً
মহাগর্জনের
وَٰحِدَةً
একটি মাত্র
تَأْخُذُهُمْ
তাদেরকে আঘাত করবে
وَهُمْ
এ অবস্থায় যে তারা
يَخِصِّمُونَ
তর্কাতর্কি করতে থাকবে

তারা যে জন্য অপেক্ষা করছে সেটাতো একটা প্রচন্ড শব্দ যা তাদেরকে পাকড়াও করবে যখন তারা নিজেদের মধ্যে বাক-বিতন্ডায় লিপ্ত থাকবে।

ব্যাখ্যা

فَلَا
না তখন
يَسْتَطِيعُونَ
তারা সমর্থ হবে
تَوْصِيَةً
উপদেশ করতে
وَلَآ
আর না
إِلَىٰٓ
প্রতি
أَهْلِهِمْ
তাদের পরিবারের
يَرْجِعُونَ
তারা ফিরে যেতে পারবে

(ক্বিয়ামত এমনই হঠাৎ আক্রমণ করবে যে) তারা না পারবে ওসীয়াত করতে আর না পারবে তাদের পরিবার পরিজনের কাছে ফিরে যেতে।

ব্যাখ্যা