Skip to main content

أَلَمْ
দেখে নি কি
يَرَوْا۟
তারা
كَمْ
কত (জাতিকে)
أَهْلَكْنَا
আমরা ধ্বংস করেছি
قَبْلَهُم
তাদের পূর্বে
مِّنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْقُرُونِ
মানবগোষ্ঠীর
أَنَّهُمْ
তারা যে
إِلَيْهِمْ
তাদের মধ্যে
لَا
না
يَرْجِعُونَ
ফিরে আসবে

তারা কি দেখে না যে, তাদের পূর্বে আমি কত মানবগোষ্ঠীকে ধ্বংস করে দিয়েছি? তারা তাদের কাছে ফিরে আসবে না।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং নি
كُلٌّ
কেউ (এমন)
لَّمَّا
এছাড়া
جَمِيعٌ
সকলকেই
لَّدَيْنَا
আমাদের কাছে
مُحْضَرُونَ
উপস্থিত করা হবে

তাদের সব্বাইকে একত্রে আমার কাছে হাজির করা হবে।

ব্যাখ্যা

وَءَايَةٌ
এবং (অন্যতম) নিদর্শন
لَّهُمُ
তাদের জন্য (রয়েছে)
ٱلْأَرْضُ
মাটি
ٱلْمَيْتَةُ
নিষ্প্রাণ
أَحْيَيْنَٰهَا
তাকে আমরা জীবিত করি
وَأَخْرَجْنَا
ও আমরা উৎপন্ন করি
مِنْهَا
তা থেকে
حَبًّا
শস্যদানা
فَمِنْهُ
অতঃপর তা থেকে
يَأْكُلُونَ
তারা খায়

মৃত যমীন তাদের জন্য একটা নিদর্শন। তাকে আমি জীবিত করি আর তা থেকে আমি উৎপন্ন করি শস্য যা থেকে তারা খায়।

ব্যাখ্যা

وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
فِيهَا
তার মধ্যে
جَنَّٰتٍ
বাগানসমূহ
مِّن
থেকে
نَّخِيلٍ
খেজুরের
وَأَعْنَٰبٍ
ও আঙ্গুরের
وَفَجَّرْنَا
এবং আমরা বইয়ে দিয়েছি
فِيهَا
তার মধ্যে
مِنَ
মধ্য হতে
ٱلْعُيُونِ
ঝর্ণা সমূহ

আর আমি তাতে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান তৈরি করি, আর তাতে প্রবাহিত করি ঝর্ণাধারা।

ব্যাখ্যা

لِيَأْكُلُوا۟
তারা খেতে পারে যেন
مِن
থেকে
ثَمَرِهِۦ
তার ফলমূল
وَمَا
অথচ নি
عَمِلَتْهُ
তা সৃষ্টি করেছে
أَيْدِيهِمْۖ
তাদের হাতগুলো
أَفَلَا
তবুও কি না
يَشْكُرُونَ
তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে

যাতে তারা তার ফল খেতে পারে- যা তারা তাদের হাত দিয়ে বানায়নি। তাহলে কেন তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না?

ব্যাখ্যা

سُبْحَٰنَ
(আল্লাহ) মহান পবিত্র
ٱلَّذِى
যিনি
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
ٱلْأَزْوَٰجَ
জোড়া জোড়া
كُلَّهَا
সব কিছুকেই
مِمَّا
তা হ'তে যা
تُنۢبِتُ
উৎপন্ন করে
ٱلْأَرْضُ
ভূমি
وَمِنْ
এবং মধ্য হ'তে
أَنفُسِهِمْ
তাদের নিজেদের (মানব জাতিরও)
وَمِمَّا
এবং তাহ'তেও যা
لَا
না
يَعْلَمُونَ
(এখনও) তারা জানে

পূত পবিত্র সেই সত্তা যিনি জোড়া সৃষ্টি করেছেন প্রত্যেকটির যা উৎপন্ন করে যমীন, আর তাদের নিজেদের ভিতরেও আর সে সবেও যা তারা জানে না।

ব্যাখ্যা

وَءَايَةٌ
এবং (আরো) একটি নিদর্শন
لَّهُمُ
তাদের জন্যে
ٱلَّيْلُ
রাত
نَسْلَخُ
সরিয়ে দিই আমরা
مِنْهُ
তা থেকে
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
فَإِذَا
অতঃপর তখন
هُم
তারা
مُّظْلِمُونَ
অন্ধকারাচ্ছন্ন (হয়ে যায়)

তাদের জন্য একটি নিদর্শন হচ্ছে রাত, তাত্থেকে আমি দিনকে সরিয়ে নেই, ফলে তখনই তারা অন্ধকারে ডুবে যায়।

ব্যাখ্যা

وَٱلشَّمْسُ
এবং সূর্য
تَجْرِى
আবর্তন করে
لِمُسْتَقَرٍّ
নির্দিষ্ট গন্ডির মধ্যে
لَّهَاۚ
তার
ذَٰلِكَ
এটা
تَقْدِيرُ
নির্দিষ্ট (হিসাব)
ٱلْعَزِيزِ
পরাক্রমশালীর
ٱلْعَلِيمِ
(যিনি) সুবিজ্ঞ

আর সূর্য তার জন্যে নির্দিষ্ট ক’রে দেয়া জায়গায় গতিশীল, এটা মহা পরাক্রমশালী সর্বজ্ঞের সুনিরূপিত নির্ধারণ।

ব্যাখ্যা

وَٱلْقَمَرَ
এবং চাঁদকে
قَدَّرْنَٰهُ
তার আমরা নির্দিষ্ট করেছি
مَنَازِلَ
বিভিন্ন কক্ষপথ (যার উপর চলে)
حَتَّىٰ
অবশেষে
عَادَ
সে ফিরে আসে
كَٱلْعُرْجُونِ
খেজুর শাখার মতো
ٱلْقَدِيمِ
(এমন যা শুষ্ক) পুরান

আর চাঁদ-তার জন্য আমি নির্দিষ্ট করেছি বিভিন্ন মান্যিল (যা সে অতিক্রম করে), এমনকি শেষ পর্যন্ত সেটি খেজুরের কাঁদির পুরানো শুকনো দন্ডের মত হয়ে ফিরে আসে।

ব্যাখ্যা

لَا
না
ٱلشَّمْسُ
সূর্য
يَنۢبَغِى
ক্ষমতা রাখে
لَهَآ
তার জন্যে
أَن
যে
تُدْرِكَ
নাগাল পাবে
ٱلْقَمَرَ
চাঁদের
وَلَا
আর না
ٱلَّيْلُ
রাত
سَابِقُ
অতিক্রমকারী (হ'তে পারে)
ٱلنَّهَارِۚ
দিনের
وَكُلٌّ
এবং প্রত্যেকে
فِى
উপর
فَلَكٍ
কক্ষের
يَسْبَحُونَ
সাঁতার কাটছে

সূর্যের পক্ষে সম্ভব নয় চাঁদকে ধরে ফেলা, আর রাতের পক্ষে সম্ভব নয় দিনকে ছাড়িয়ে আগে বেড়ে যাওয়া, প্রত্যেকেই নিজ নিজ কক্ষ পথে সাঁতার কাটছে।

ব্যাখ্যা