Skip to main content

اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ەۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ࣖ   ( فاطر: ٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
যারা
disbelieve
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
for them
لَهُمْ
তাদের জন্যে (রয়েছে)
(will be) a punishment
عَذَابٌ
শাস্তি
severe
شَدِيدٌۖ
কঠোর
and those
وَٱلَّذِينَ
আর যারা
who believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and do
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজ
for them
لَهُم
তাদের জন্যে (রয়েছে)
(will be) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
and a reward
وَأَجْرٌ
ও পুরস্কার
great
كَبِيرٌ
বড়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফুরী করে তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি। আর যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহা প্রতিফল।

English Sahih:

Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা অবিশ্বাস করে, তাদের জন্য আছে কঠিন শাস্তি এবং যারা বিশ্বাস করে ও সৎকাজ করে, তাদের জন্য আছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার। [১]

[১] এখানেও আল্লাহ তাআলা অন্য স্থানের মত ঈমানের সাথে নেক আমলের কথা উল্লেখ করে তার গুরুত্বকে পরিষ্ফুটিত করে দিয়েছেন; যাতে মু'মিনগণ নেক আমল থেকে কোন সময় অমনোযোগী না হয়, যেহেতু ক্ষমা ও মহাপুরস্কারের প্রতিশ্রুতি সেই ঈমানের সাথে সম্পৃক্ত, যার সাথে নেক আমল থাকবে ।