Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ  ( فاطر: ٣٦ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
disbelieve
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
for them
لَهُمْ
তাদের জন্যে (রয়েছে)
(will be the) Fire
نَارُ
আগুন
(of) Hell
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
Not
لَا
না
is decreed
يُقْضَىٰ
আদেশ দেয়া হবে(মৃত্যু)
for them
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
that they die
فَيَمُوتُوا۟
যে তারা মরবে
and not
وَلَا
আর না
will be lightened
يُخَفَّفُ
হাল্কা করা হবে
for them
عَنْهُم
তাদের থেকে
of
مِّنْ
কিছু
its torment
عَذَابِهَاۚ
তার শাস্তি
Thus
كَذَٰلِكَ
এরূপে
We recompense
نَجْزِى
প্রতিফল দিই আমরা
every
كُلَّ
প্রত্যেকে
ungrateful one
كَفُورٍ
অকৃতজ্ঞকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যারা কুফুরী করে, তাদের জন্য আছে জাহান্নামের আগুন। তাদের জন্য কোন সময় নির্ধারণ করা হবে না যে, তারা (নির্ধারিত সময় আসলে) মরে যাবে, আর তাদের থেকে শাস্তিও কমানো হবে না। প্রত্যেক অকৃতজ্ঞকে আমি এভাবেই প্রতিফল দিয়ে থাকি।

English Sahih:

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পক্ষান্তরে যারা অবিশ্বাস করে, তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের আগুন। ওদের মৃত্যুর আদেশ দেওয়া হবে না যে ওরা মরবে এবং ওদের জন্য জাহান্নামের শাস্তিও লাঘব করা হবে না। এভাবে আমি প্রত্যেক অবিশ্বাসীকে শাস্তি দিয়ে থাকি।