وَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُۙ ( فاطر: ٢٠ )
And not
وَلَا
এবং না
the darkness[es]
ٱلظُّلُمَٰتُ
অন্ধকারসমূহ
and not
وَلَا
আর না
[the] light
ٱلنُّورُ
আলো
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর অন্ধকার ও আলোও (সমান নয়)।
English Sahih:
Nor are the darknesses and the light,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সমান নয় অন্ধকার ও আলো, [১]
[১] অন্ধ থেকে উদ্দেশ্য কাফের (অবিশ্বাসী) এবং চক্ষুষ্মান থেকে উদ্দেশ্য মু'মিন (বিশ্বাসী), অন্ধকার থেকে বাতিল এবং আলো থেকে উদ্দেশ্য হল হক। বাতিলের যেহেতু বহু ধরন ও প্রকার আছে, সেহেতু তার জন্য বহুবচন এবং হক যেহেতু একাধিক নয়; বরং একটাই, সেহেতু তার জন্য একবচন শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে।