Skip to main content

وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ   ( سبإ: ٤٤ )

And not
وَمَآ
অথচ না
We (had) given them
ءَاتَيْنَٰهُم
আমরা দিয়েছি তাদেরকে
any
مِّن
(কোন কিতাব) মধ্য হ'তে
Scriptures
كُتُبٍ
কিতাবসমূহের
which they could study
يَدْرُسُونَهَاۖ
তারা অধ্যয়ন করতো যা
and not
وَمَآ
আর না
We sent
أَرْسَلْنَآ
পাঠিয়েছি অামরা
to them
إِلَيْهِمْ
কাছে তোমার
before you
قَبْلَكَ
পূর্বে তোমার
any
مِن
কোনো
warner
نَّذِيرٍ
সতর্ককারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তাদেরকে (অর্থাৎ মক্কার কুরায়শদের) কোন কিতাব দেইনি যা তারা পাঠ করত আর আমি তোমার পূর্বে তাদের কাছে কোন সতর্ককারীও পাঠাইনি।

English Sahih:

And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি পূর্বে এ (মক্কাবাসী)দেরকে কোন গ্রন্থ দিইনি, যা এরা অধ্যয়ন করতে পারে এবং তোমার পূর্বে এদের নিকট কোন সতর্ককারীও প্রেরণ করিনি। [১]

[১] এই জন্য তারা আকাঙ্ক্ষা পোষণ করত, যেন তাদের নিকটেও কোন পয়গম্বর আসেন এবং আসমানী কোন গ্রন্থ অবতীর্ণ হয়। কিন্তু যখন তা এসে গেল, তখন তারা অস্বীকার করে বসল।