وَلَوْ
এবং যদি
تَرَىٰٓ
তুমি দেখতে
إِذْ
যখন
فَزِعُوا۟
তারা ভয়ে বিহ্বল হবে
فَلَا
কিন্তু না
فَوْتَ
পালাতে পারবে
وَأُخِذُوا۟
এবং তারা ধরা পড়বে
مِن
থেকে
مَّكَانٍ
স্হান
قَرِيبٍ
নিকটবর্তী
তুমি যদি দেখতে! যখন তারা ভয়ে কম্পমান হয়ে পড়বে, কিন্তু তারা কোন অব্যাহতি পাবে না। এক্কেবারে কাছের জায়গা থেকেই তাদেরকে ধরে ফেলা হবে।
وَقَالُوٓا۟
এবং তারা বলবে
ءَامَنَّا
"আমরা ঈমান এনেছি
بِهِۦ
প্রতি তাঁর"
وَأَنَّىٰ
কিন্তু কোথায়
لَهُمُ
জন্যে তাদের (সম্ভব হবে)
ٱلتَّنَاوُشُ
(ঈমানের) নাগাল পাওয়া
مِن
থেকে
مَّكَانٍۭ
স্হান
بَعِيدٍ
দূরবর্তী
আর তারা বলবে- (এখন) আমরা ঈমান আনলাম। কিন্তু (ঈমান যেখানে আনতে হত সে স্থান থেকে তারা তো বহু দূরে এসে পড়েছে) এত দূরের জায়গা থেকে তারা ঈমানের নাগাল পাবে কীভাবে?
وَقَدْ
অথচ নিশ্চয়ই
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিলো
بِهِۦ
প্রতি তার
مِن
থেকে
قَبْلُۖ
পূর্ব
وَيَقْذِفُونَ
এবং তারা (আনুমানিক কথা)ছুঁড়ে মারতো
بِٱلْغَيْبِ
বিষয়ে অদৃশ্য
مِن
থেকে
مَّكَانٍۭ
স্হান
بَعِيدٍ
দূরবর্তী
তারা তো আগেই তা প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা অদৃশ্য বিষয় সম্পর্কে বহু দূর থেকে (আন্দাজ অনুমানে) কথা ছুঁড়ে দিত।
وَحِيلَ
এবং অন্তরাল করা হবে
بَيْنَهُمْ
মাঝে তাদের
وَبَيْنَ
ও মাঝে (ঐসব জিনিসের)
مَا
যা
يَشْتَهُونَ
তারা বাসনা করবে (অর্থাৎ তা হ'তে বঞ্চিত করা হবে)
كَمَا
যেমন
فُعِلَ
করা হয়েছিলো
بِأَشْيَاعِهِم
সাথে তাদের (একমনা) দলগুলোর (ক্ষেত্রে)
مِّن
থেকে
قَبْلُۚ
পূর্ব
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
فِى
মধ্যে
شَكٍّ
সন্দেহের
مُّرِيبٍۭ
বিভ্রান্তিকর
তাদের এবং তাদের কামনা-বাসনার মাঝে রেখে দেয়া হয়েছে এক প্রাচীর। তাদের মতের ও পথের লোকেদের ক্ষেত্রে পূর্বেও এমনটিই করা হয়েছিল। তারা ছিল সংশয়পূর্ণ সন্দেহে পতিত।