Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اَتٰىهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ  ( السجدة: ٣ )

Or
أَمْ
কি
(do) they say
يَقُولُونَ
তারা বলেছে
"He invented it?"
ٱفْتَرَىٰهُۚ
"সে মিথ্যা রচনা করেছে তা"
Nay
بَلْ
বরং
it
هُوَ
তা
(is) the truth
ٱلْحَقُّ
সত্য
from
مِن
পক্ষ হ'তে
your Lord
رَّبِّكَ
রবের তোমার
that you may warn
لِتُنذِرَ
যেন তুমি সতর্ক করো
a people
قَوْمًا
(এমন)এক জাতিকে
not
مَّآ
না
has come to them
أَتَىٰهُم
কাছে এসেছে তাদের
any
مِّن
কোনো
warner
نَّذِيرٍ
সতর্ককারী
before you
مِّن
থেকে
before you
قَبْلِكَ
তোমার পূর্ব
so that they may
لَعَلَّهُمْ
সম্ভবত তারা
be guided
يَهْتَدُونَ
সঠিক পথে চলবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তবে তারা কি বলে যে, সে নিজেই তা রচনা করেছে (এবং আল্লাহর নিকট থেকে আগত কিতাব ব’লে মিথ্যে দাবী করছে, না তা নয়), বরং তা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট থেকে (আগত) সত্য যাতে তুমি এমন এক সম্প্রদায়কে সতর্ক করতে পার যাদের কাছে তোমার পূর্বে কোন সকর্তকারী আসেনি, সম্ভবতঃ তারা সঠিকপথ প্রাপ্ত হবে।

English Sahih:

Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord, [O Muhammad], that you may warn a people to whom no warner has come before you [so] perhaps they will be guided.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে কি ওরা বলে, এ তো তার নিজের রচনা?[১] বরং এ তোমার প্রতিপালক হতে আগত সত্য; যাতে তুমি এমন এক সম্প্রদায়কে সতর্ক করতে পার, যাদের নিকট তোমার পূর্বে কোন সতর্ককারী আসেনি।[২] হয়তো ওরা সৎপথে চলবে।

[১] এটা ধমক ও তিরস্কার স্বরূপ বলা হয়েছে যে, সৃষ্টি জগতের পালনকর্তার অবতীর্ণকৃত সাহিত্য-অলঙ্কারপূর্ণ হওয়া সত্ত্বেও ওরা বলে, তা মুহাম্মাদ (সাঃ) নিজেই রচনা করেছে?!

[২] এটা কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার উদ্দেশ্য। এখান হতে বুঝা যায় যে, (যেমন পূর্বে আলোচনা হয়েছে) আরবদের নিকট তিনি প্রথম নবী ছিলেন, অনেকে শুআইব (আঃ)-কেও আরবদের নিকট প্রেরিত নবী বলেছেন। এই মর্মে আল্লাহই ভাল জানেন। এই হিসাবে 'সম্প্রদায়' বলে কুরাইশ সম্প্রদায় ধরা হবে, যাদের নিকট মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর পূর্বে কোন নবী আসেননি।