Skip to main content

تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ   ( السجدة: ٢ )

(The) revelation
تَنزِيلُ
অবতরণ (হয়েছে)
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِ
(এই) কিতাবের
(there is) no
لَا
নেই
doubt
رَيْبَ
সন্দেহ
about it
فِيهِ
মধ্যে তার
from
مِن
পক্ষ হ'তে
(the) Lord
رَّبِّ
রবের
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ কিতাব বিশ্বজগতের পালনকর্তার নিকট হতে অবতীর্ণ, এতে কোন সন্দেহ নেই।

English Sahih:

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট হতে এ গ্রন্থ অবতীর্ণ, এতে কোন সন্দেহ নেই।[১]

[১] উদ্দেশ্য এই যে, এই কুরআন মিথ্যা কথা, যাদুকর বা গণৎকারের কথা অথবা মনগড়া কল্পনাপ্রসূত কোন গল্প-কাহিনীর গ্রন্থ নয়; বরং তা সৃষ্টি জগতের পালনকর্তার পক্ষ হতে পথপ্রদর্শক গ্রন্থ।