Skip to main content

أَلَمْ
কি না
تَرَ
তুমি দেখো
أَنَّ
যে
ٱلْفُلْكَ
জলযান
تَجْرِى
চলে
فِى
মধ্যে
ٱلْبَحْرِ
সমুদ্রের
بِنِعْمَتِ
সাহায্যে অনুগ্রহের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
لِيُرِيَكُم
যেন তিনি তোমাদের দেখান
مِّنْ
কিছু
ءَايَٰتِهِۦٓۚ
নির্দেশাবলী তাঁর
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (আছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّكُلِّ
জন্যে প্রত্যেক
صَبَّارٍ
ধৈর্যশীলের
شَكُورٍ
কৃতজ্ঞের

তুমি কি লক্ষ্য কর না যে, নৌযানগুলো আল্লাহর অনুগ্রহে সমুদ্রে চলাচল করে যাতে তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনের কিছু দেখাতে পারেন। এতে অবশ্যই প্রত্যেক ধৈর্যশীল কৃতজ্ঞ ব্যক্তির জন্য নিদর্শন রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
غَشِيَهُم
ঢেকে ফেলে তাদের
مَّوْجٌ
ঢেউ
كَٱلظُّلَلِ
মতো চাঁদোয়ার
دَعَوُا۟
তারা ডাকে
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
مُخْلِصِينَ
বিশুদ্ধ করে
لَهُ
জন্যে তাঁর
ٱلدِّينَ
আনুগত্যকে
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
نَجَّىٰهُمْ
তিনিই উদ্ধার করেন তাদেরকে
إِلَى
দিকে
ٱلْبَرِّ
স্থলের
فَمِنْهُم
তখন মধ্যে তাদের (কেউ কেউ)
مُّقْتَصِدٌۚ
মধ্যম নীতি গ্রহন করে
وَمَا
এবং না
يَجْحَدُ
অস্বীকার করে (আর কেউ)
بِـَٔايَٰتِنَآ
প্রতি আমাদের নিদর্শনগুলোর
إِلَّا
এ ছাড়া
كُلُّ
প্রত্যেক
خَتَّارٍ
বিশ্বাসঘাতক
كَفُورٍ
অকৃতজ্ঞ

ঢেউ যখন তাদেরকে (মেঘের) ছায়ার মত ঢেকে নেয়, তখন তারা আল্লাহকে ডাকতে থাকে তাঁর প্রতি একনিষ্ঠ আনুগত্যে। অতঃপর আমি যখন তাদেরকে উদ্ধার ক’রে স্থলে এনে দেই, তখন তাদের কতক ন্যায়পূর্ণ আচরণ করে। কেবল মিথ্যাচারী অকৃতজ্ঞ ব্যক্তিই আমার নিদর্শনাবলী অস্বীকার করে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلنَّاسُ
মানব সম্প্রদায়
ٱتَّقُوا۟
তোমরা ভয় করো
رَبَّكُمْ
রবকে তোমাদের
وَٱخْشَوْا۟
এবং ভয় করো
يَوْمًا
সেই দিনকে (যখন)
لَّا
না
يَجْزِى
প্রতিদান দিবে
وَالِدٌ
কোনো পিতা
عَن
পক্ষ হ'তে
وَلَدِهِۦ
সন্তানের তার
وَلَا
আর না
مَوْلُودٌ
কোনো সন্তান
هُوَ
সে
جَازٍ
প্রতিদান দাতা হবে
عَن
পক্ষ হ'তে
وَالِدِهِۦ
পিতার তার
شَيْـًٔاۚ
কিছুমাত্র
إِنَّ
নিশ্চয়ই
وَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
ٱللَّهِ
আল্লাহর
حَقٌّۖ
সত্য
فَلَا
সুতরাং না(যেন)
تَغُرَّنَّكُمُ
ধোঁকায় ফেলে তোমাদেরকে
ٱلْحَيَوٰةُ
জীবন
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
وَلَا
আর না
يَغُرَّنَّكُم
ধোঁকায় ফেলে তোমাদেরকে
بِٱللَّهِ
ব্যাপারে আল্লাহর
ٱلْغَرُورُ
কোনো ধোঁকাবাজ (জীন , শয়তান বা মানুষ)

হে মানুষ! তোমাদের প্রতিপালককে ভয় কর আর ভয় কর সে দিনের, যেদিন পিতা তার সন্তানের কোন উপকার করতে পারবে না। সন্তানও পিতার কোনই উপকার করতে পারবে না। আল্লাহর ও‘য়াদা সত্য, কাজেই পার্থিব জীবন যেন কিছুতেই তোমাদেরকে ধোঁকায় ফেলতে না পারে আর প্রধান প্রতারক (শয়ত্বান) যেন কিছুতেই তোমাদেরকে আল্লাহ্ সম্পর্কে প্রতারিত না করে।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ (এমন সত্ত্বা)
عِندَهُۥ
কাছে তাঁরই (আছে)
عِلْمُ
জ্ঞান
ٱلسَّاعَةِ
ক্বিয়ামাতের
وَيُنَزِّلُ
এবং তিনিই বর্ষণ করেন
ٱلْغَيْثَ
বৃষ্টি
وَيَعْلَمُ
এবং তিনিই জানেন
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে(আছে)
ٱلْأَرْحَامِۖ
জরায়ুসমূহের
وَمَا
এবং না
تَدْرِى
জানে
نَفْسٌ
কোনো প্রাণীই
مَّاذَا
কি
تَكْسِبُ
সে অর্জন করবে
غَدًاۖ
আগামীকাল
وَمَا
এবং না
تَدْرِى
জানে
نَفْسٌۢ
কোনো প্রাণীই
بِأَىِّ
কোনো
أَرْضٍ
জমিনে
تَمُوتُۚ
সে মরবে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
عَلِيمٌ
সবকিছু জানেন
خَبِيرٌۢ
সব বিষয়ে অবহিত

কিয়ামতের জ্ঞান কেবল আল্লাহর নিকটই আছে, তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন, জরায়ুতে কী আছে তা তিনিই জানেন। কেউ জানে না আগামীকাল সে কী অর্জন করবে, কেউ জানে না কোন্ জায়গায় সে মরবে। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সর্বাধিক অবহিত।

ব্যাখ্যা