Skip to main content

فِيْ بِضْعِ سِنِيْنَ ەۗ لِلّٰهِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْۢ بَعْدُ ۗوَيَوْمَىِٕذٍ يَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَۙ  ( الروم: ٤ )

Within
فِى
মধ্যে
a few
بِضْعِ
কয়েক
years
سِنِينَۗ
বছরের
For Allah
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহরই
(is) the command
ٱلْأَمْرُ
সিদ্ধান্ত
before
مِن
এর
before
قَبْلُ
পূর্ব
and after
وَمِنۢ
এবং এর
and after
بَعْدُۚ
এবং পরও
And that day
وَيَوْمَئِذٍ
এবং সেদিন
will rejoice
يَفْرَحُ
উৎফুল্ল হবে
the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু'মিনরা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কয়েক (তিন থেকে নয়) বছরের মধ্যেই; (কোন্ কাজ হবে) আগে ও (কোন্ কাজ হবে) পরে সে ফয়সালা আল্লাহরই। সেদিন মু’মিনরা আনন্দ করবে।

English Sahih:

Within three to nine years. To Allah belongs the command [i.e., decree] before and after. And that day the believers will rejoice

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কয়েক বছরের মধ্যেই, আগের ও পরের সকল সিদ্ধান্ত আল্লাহরই। সেদিন বিশ্বাসীরা আনন্দিত হবে;