Skip to main content

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ   ( الروم: ١٤ )

And (the) Day
وَيَوْمَ
এবং যেদিন
will (be) established
تَقُومُ
সংঘটিত হবে
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
ক্বিয়ামাত
that Day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
they will become separated
يَتَفَرَّقُونَ
তারা বিভক্ত হয়ে যাবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন ক্বিয়ামত সংঘটিত হবে সেদিন মানুষরা পৃথক হয়ে যাবে।

English Sahih:

And the Day the Hour appears – that Day they will become separated.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন কিয়ামত হবে সেদিন মানুষ বিভক্ত হয়ে পড়বে। [১]

[১] এর অর্থ এ নয় যে, প্রত্যেকে এক অপর থেকে আলাদা হবে; বরং এর অর্থ হল মু'মিন ও কাফের আলাদা হয়ে যাবে। মু'মিনরা জান্নাতে এবং কাফের ও মুশরিকরা জাহান্নামে চলে যাওয়ার পরে এক অপর থেকে চিরদিনের জন্য বিভক্ত ও পৃথক হয়ে যাবে এবং কক্ষনো তারা একত্রিত হবে না। আর তা হবে হিসাবের পর। সুতরাং এই বিভক্ত ও পৃথক হওয়ার কথাই পরের আয়াতগুলিতে পরিষ্কারভাবে বলা হয়েছে।