Skip to main content
bismillah

الٓمٓ
আলিফ লাম- মীম-

আলিম-লাম-মীম।

ব্যাখ্যা

غُلِبَتِ
পরাজিত হয়েছে
ٱلرُّومُ
রোমানরা

রোমানরা পরাজিত হয়েছে।

ব্যাখ্যা

فِىٓ
মধ্যে
أَدْنَى
নিকটবর্তী
ٱلْأَرْضِ
অঞ্চলের
وَهُم
কিন্তু তারা
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
غَلَبِهِمْ
পরাজয়ের তাদের
سَيَغْلِبُونَ
শীঘ্রই জয়লাভ করবে

নিকটস্থ ভূমিতে, কিন্তু তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রই জয়লাভ করবে।

ব্যাখ্যা

فِى
মধ্যে
بِضْعِ
কয়েক
سِنِينَۗ
বছরের
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহরই
ٱلْأَمْرُ
সিদ্ধান্ত
مِن
এর
قَبْلُ
পূর্ব
وَمِنۢ
এবং এর
بَعْدُۚ
এবং পরও
وَيَوْمَئِذٍ
এবং সেদিন
يَفْرَحُ
উৎফুল্ল হবে
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু'মিনরা

কয়েক (তিন থেকে নয়) বছরের মধ্যেই; (কোন্ কাজ হবে) আগে ও (কোন্ কাজ হবে) পরে সে ফয়সালা আল্লাহরই। সেদিন মু’মিনরা আনন্দ করবে।

ব্যাখ্যা

بِنَصْرِ
মাধ্যমে সাহায্যের
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
يَنصُرُ
তিনি সাহায্য করেন
مَن
যাকে
يَشَآءُۖ
তিনি চান
وَهُوَ
এবং তিনিই
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু

(সে বিজয় অর্জিত হবে) আল্লাহর সাহায্যে। যাকে ইচ্ছে তিনি সাহায্য করেন, তিনি মহাপরাক্রমশালী, বড়ই দয়ালু।

ব্যাখ্যা

وَعْدَ
(এটা)প্রতিশ্রুতি
ٱللَّهِۖ
আল্লাহর
لَا
না
يُخْلِفُ
ভঙ্গ করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَعْدَهُۥ
প্রতিশ্রুতি তাঁর
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
أَكْثَرَ
অধিকাংশ
ٱلنَّاسِ
মানুষ
لَا
না
يَعْلَمُونَ
তারা জানে

এটা আল্লাহর ও‘য়াদা, আল্লাহ তাঁর ও‘য়াদার ব্যতিক্রম করেন না, কিন্তু অধিকাংশ লোকই জানে না।

ব্যাখ্যা

يَعْلَمُونَ
(কেবল) তারা জানে
ظَٰهِرًا
বাহ্যিক দিক
مِّنَ
থেকে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
وَهُمْ
আর তারা
عَنِ
সম্পর্কে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাত
هُمْ
তারা
غَٰفِلُونَ
অমনোযোগী

তারা পার্থিব জীবনের বাহ্যিক দিক জানে, আর তারা পরকালের খবর রাখে না।

ব্যাখ্যা

أَوَلَمْ
কি না
يَتَفَكَّرُوا۟
তারা চিন্তা করে (মনের)
فِىٓ
মধ্যে
أَنفُسِهِمۗ
নিজেদের তাদের
مَّا
না
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলী
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবী
وَمَا
এবং যা (আছে)
بَيْنَهُمَآ
দু'য়ের মাঝে তাদের
إِلَّا
ছাড়া
بِٱلْحَقِّ
ভাবে যথাযথ
وَأَجَلٍ
এবং একটি কালের (জন্যে)
مُّسَمًّىۗ
নির্দিষ্ট
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
كَثِيرًا
অধিকাংশ
مِّنَ
মধ্যে
ٱلنَّاسِ
মানুষের
بِلِقَآئِ
সম্পর্কে সাক্ষাৎ
رَبِّهِمْ
রবের তাদের
لَكَٰفِرُونَ
অবশ্যই অস্বীকারকারী

তারা কি তাদের মনে ভেবে দেখে না যে, আল্লাহ আকাশমন্ডলী, পৃথিবী ও এ দু’এর মধ্যবর্তী সবকিছু সৃষ্টি করেছেন যথাযথভাবে ও নির্দিষ্ট কালের জন্য, কিন্তু অনেক মানুষ তাদের প্রতিপালকের সাক্ষাতে নিশ্চিতই অবিশ্বাসী।

ব্যাখ্যা

أَوَلَمْ
কি না
يَسِيرُوا۟
তারা ভ্রমণ করে
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
فَيَنظُرُوا۟
তাহ'লে তারা দেখতে পেতো
كَيْفَ
কেমন
كَانَ
ছিলো
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
مِن
থেকে
قَبْلِهِمْۚ
পূর্ব তাদের (ছিলো)
كَانُوٓا۟
তারা ছিলো
أَشَدَّ
প্রবলতর
مِنْهُمْ
চেয়ে এদের
قُوَّةً
শক্তিতে
وَأَثَارُوا۟
এবং তারা চাষ করতো
ٱلْأَرْضَ
জমীন
وَعَمَرُوهَآ
ও তারা আবাদ করতো তা
أَكْثَرَ
অনেক বেশি
مِمَّا
(তার)চেয়েও যা
عَمَرُوهَا
এরা আবাদ করেছে তা
وَجَآءَتْهُمْ
এবং কাছে এসেছিলো তাদের
رُسُلُهُم
রাসূলরা তাদের
بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ
নিয়ে স্পষ্ট নিদর্শনাবলী
فَمَا
বস্তুতঃ না
كَانَ
ছিলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
لِيَظْلِمَهُمْ
যাতে অন্যায় করবেন উপর তাদের
وَلَٰكِن
কিন্তু
كَانُوٓا۟
তারা ছিলো (এমন যে)
أَنفُسَهُمْ
নিজেদের তাদের (উপর)
يَظْلِمُونَ
অন্যায় করতো

তারা কি পৃথিবীতে ভ্রমণ করে না? তাহলে তারা দেখত যে, তাদের পূর্ববর্তীদের পরিণাম কী হয়েছিল। তারা শক্তিতে ছিল এদের চেয়ে অধিক প্রবল। তারা যমীন চাষ করত আর তা আবাদ করত এদের আবাদ করার চেয়ে বেশি। তাদের কাছে তাদের রসূলগণ স্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে এসেছিল। অতঃপর আল্লাহ তাদের উপর যুলম করেননি, তারা নিজেরাই নিজেদের উপর যুলম করেছিল।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপর
كَانَ
হলো
عَٰقِبَةَ
পরিণাম
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
أَسَٰٓـُٔوا۟
মন্দকর্ম করেছিলো
ٱلسُّوٓأَىٰٓ
মন্দ
أَن
(এজন্যে) যে
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যারোপ করেছিলো
بِـَٔايَٰتِ
প্রতি নিদর্শনাবলীর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَكَانُوا۟
এবং তারা ছিলো
بِهَا
সম্পর্কে তা
يَسْتَهْزِءُونَ
বিদ্রুপ করতো

অতঃপর যারা মন্দ কাজ করত, তাদের পরিণাম হয়েছিল মন্দ; কারণ তারা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করেছিল আর সেগুলো নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আর-রূম
القرآن الكريم:الروم
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Ar-Rum
সূরা না:30
আয়াত:60
মোট শব্দ:910
মোট অক্ষর:3534
রুকু সংখ্যা:6
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:84
শ্লোক থেকে শুরু:3409