فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ( آل عمران: ٨٢ )
Then whoever
فَمَن
অতঃপর যে
turns away
تَوَلَّىٰ
ফিরে যাবে
after
بَعْدَ
পরও
that
ذَٰلِكَ
এর
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
তাহলে ঐসব লোকই
they
هُمُ
তারাই
(are) the defiantly disobedient
ٱلْفَٰسِقُونَ
নাফরমান
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর যারা মুখ ফিরিয়ে নিবে তারাই হল ফাসেক।
English Sahih:
And whoever turned away after that – they were the defiantly disobedient.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতএব এর পর যারা মুখ ফিরিয়ে নেবে, তারাই হবে ফাসেক (সত্যত্যাগী)। [১]
[১] এখানে আহলে-কিতাব (ইয়াহুদী- খ্রিষ্টান) এবং অন্য সকল ধর্মাবলম্বিদের সতর্ক করা হচ্ছে যে, মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর প্রেরণের পরও তাঁর উপর ঈমান না এনে স্ব স্ব দ্বীনের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকা সেই অঙ্গীকারের বিপরীত, যা মহান আল্লাহ নবীদের মাধ্যমে প্রত্যেক উম্মতের কাছ থেকে নিয়েছেন এবং এই অঙ্গীকার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়া কুফরী। আর এখানে 'ফাসে্ক'এর অর্থঃ কাফের। কেননা, মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর নবূওয়াতের অস্বীকৃতি কেবল 'ফিসক্ব' নয়, বরং একেবারে কুফরী।