Skip to main content

اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ   ( آل عمران: ١٧ )

The patient
ٱلصَّٰبِرِينَ
(তারা হবে) ধৈর্য্যশীল
and the truthful
وَٱلصَّٰدِقِينَ
ও সত্যবাদী-সত্যপন্থী
and the obedient
وَٱلْقَٰنِتِينَ
ও বিনীত-অনুগত
and those who spend
وَٱلْمُنفِقِينَ
ও দাতা
and those who seek forgiveness
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
এবং ক্ষমাপ্রার্থী
[in the] before dawn
بِٱلْأَسْحَارِ
রাতের শেষপ্রান্তে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা ধৈর্যশীল, সত্যবাদী, (আল্লাহর প্রতি) আজ্ঞাবহ, (আল্লাহর পথে) ব্যয়কারী এবং শেষ রাতে ক্ষমাপ্রার্থনাকারী।

English Sahih:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা ধৈর্যশীল, সত্যবাদী, অনুগত, দানশীল এবং রাত্রির শেষাংশে ক্ষমাপ্রার্থী।