Skip to main content

وَمَآ اَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِ فَبِاِذْنِ اللّٰهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِيْنَۙ  ( آل عمران: ١٦٦ )

And what
وَمَآ
এবং যা (মুসিবত)
struck you
أَصَٰبَكُمْ
পৌঁছেছে তোমাদের
(on the) day
يَوْمَ
দিনে
(when) met
ٱلْتَقَى
মুকাবিলার
the two hosts
ٱلْجَمْعَانِ
দুই দলের
by (the) permission
فَبِإِذْنِ
তা (এসেছে) অনুমতিক্রমে
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
and that He (might) make evident
وَلِيَعْلَمَ
এবং তিনি যেন জানেন
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দু’দল পরস্পরের সম্মুখীন হওয়ার দিন যে বিপদ পৌঁছেছিল, তা আল্লাহর হুকুমে ঘটেছিল, এর উদ্দেশ্য ছিল প্রকৃত মু’মিনদেরকে জেনে নেয়া।

English Sahih:

And what struck you on the day the two armies met [at Uhud] was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন দু’দল পরস্পরের সম্মুখীন হয়েছিল, সেদিন তোমাদের যে বিপর্যয় ঘটেছিল, তা আল্লাহর অনুমতিক্রমে ঘটেছিল। যাতে তিনি বিশ্বাসীদেরকে (ভালরূপে) জানতে পারেন।