Skip to main content

قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ ۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ  ( آل عمران: ١٢ )

Say
قُل
বলো তুমি
to those who
لِّلَّذِينَ
তাদের উদ্দেশে (যারা)
disbelieve[d]
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
"You will be overcome
سَتُغْلَبُونَ
শীঘ্রই তোমাদের পরাজিত হবে
and you will be gathered
وَتُحْشَرُونَ
ও তোমাদের একত্র করা হবে
to
إِلَىٰ
দিকে
Hell
جَهَنَّمَۚ
জাহান্নামের
[and] an evil
وَبِئْسَ
এবং (তা) অতিনিকৃষ্ট
[the] resting place
ٱلْمِهَادُ
আবাসস্থল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফরী করে তাদেরকে বলে দাও, ‘তোমরা অচিরেই পরাজিত হবে আর তোমাদেরকে জাহান্নামের দিকে হাঁকানো হবে, ওটা কতই না নিকৃষ্ট আবাসস্থান’!

English Sahih:

Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা অবিশ্বাস করে তাদেরকে বল, তোমরা শীঘ্রই পরাজিত হবে[১] এবং তোমাদেরকে দোযখে একত্রিত করা হবে। আর তা অতি মন্দ শয়নাগার।

[১] এখানে কাফের বা অবিশ্বাসী বলতে ইয়াহুদীদেরকে বুঝানো হয়েছে। আর এই ভবিষ্যদ্বাণী খুব শীঘ্রই বাস্তবায়িত হয়েছিল। যেমন, বানু ক্বাইনুক্বা' ও বানু নাযীরকে দেশ থেকে বহিষ্কার করা হয়েছিল এবং বানু ক্বুরায়যাকে হত্যা করা হয়েছিল। অতঃপর খায়বার বিজয়ের পর সমস্ত ইয়াহুদীদের উপর জিযিয়া-কর আরোপ করা হয়েছিল। (ফাতহুল ক্বাদীর)