Skip to main content

وَإِذْ
এবং (স্মরণ কর) যখন
أَخَذَ
গ্রহণ করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مِيثَٰقَ
অঙ্গীকার
ٱلنَّبِيِّۦنَ
নবীদের (থেকে এই বলে যে)
لَمَآ
''অবশ্যই যা
ءَاتَيْتُكُم
তোমাদের আমি দিয়েছি
مِّن
(থেকে)
كِتَٰبٍ
কিতাব
وَحِكْمَةٍ
ও হেকমত
ثُمَّ
এরপর (যখন)
جَآءَكُمْ
তোমাদের কাছে আসবে
رَسُولٌ
কোন রসূল
مُّصَدِّقٌ
সত্যায়নকারী
لِّمَا
তার যা
مَعَكُمْ
তোমাদের সাথে আছে
لَتُؤْمِنُنَّ
তোমরা অবশ্যই বিশ্বাস করবে
بِهِۦ
তার উপর
وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ
ও তাকে তোমরা অবশ্যই সাহায্য করবে''
قَالَ
তিনি বললেন
ءَأَقْرَرْتُمْ
''তোমরা অঙ্গীকার করলে কি
وَأَخَذْتُمْ
ও তোমরা গ্রহণ করলে (কি)
عَلَىٰ
উপর
ذَٰلِكُمْ
এসবের
إِصْرِىۖ
দায়িত্বভার
قَالُوٓا۟
তারা বলল
أَقْرَرْنَاۚ
''আমরা অঙ্গীকার করলাম''
قَالَ
তিনি বললেন
فَٱشْهَدُوا۟
''তোমরা সাক্ষী থাকো
وَأَنَا۠
এবং আমিও
مَعَكُم
তোমাদের সাথে
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত (রইলাম)
ٱلشَّٰهِدِينَ
সাক্ষীদাতাদের''

(স্মরণ কর) যখন আল্লাহ নাবীদের নিকট হতে এ অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমি তোমাদেরকে কিতাব এবং জ্ঞান যা কিছু প্রদান করেছি, অতঃপর তোমাদের কাছে যা আছে তার সমর্থক কোন রসূল যখন তোমাদের নিকট আসবে, তখন অবশ্য তোমরা তার প্রতি ঈমান আনবে এবং তাকে সাহায্য করবে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা অঙ্গীকার করলে তো? এবং যে বিষয়ে আমি তোমাদের নিকট হতে অঙ্গীকার নিলাম, তোমরা তা মানলে তো?’ তারা বলল, ‘আমরা অঙ্গীকার করলাম’। আল্লাহ বললেন, ‘তোমরা সাক্ষী থাক এবং আমিও তোমাদের সাথে সাক্ষী থাকলাম’।

ব্যাখ্যা

فَمَن
অতঃপর যে
تَوَلَّىٰ
ফিরে যাবে
بَعْدَ
পরও
ذَٰلِكَ
এর
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
তাহলে ঐসব লোকই
هُمُ
তারাই
ٱلْفَٰسِقُونَ
নাফরমান

অতঃপর যারা মুখ ফিরিয়ে নিবে তারাই হল ফাসেক।

ব্যাখ্যা

أَفَغَيْرَ
তাহলে কি ব্যতীত
دِينِ
দ্বীন
ٱللَّهِ
আল্লাহর
يَبْغُونَ
তারা চায় (অন্যদ্বীন)
وَلَهُۥٓ
তার কাছে
أَسْلَمَ
আত্মসমর্পণ করেছে
مَن
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমান সমূহের
وَٱلْأَرْضِ
ও যমীনে
طَوْعًا
ইচ্ছায়
وَكَرْهًا
বা অনিচ্ছায়
وَإِلَيْهِ
আর তারই দিকে
يُرْجَعُونَ
তাদের প্রত্যাবর্তন করা হবে

এরা কি আল্লাহর দ্বীন ছাড়া অন্য দ্বীনের সন্ধান করছে? অথচ আসমান ও যমীনে যা আছে সবই ইচ্ছেয় ও অনিচ্ছেয় তাঁরই কাছে আত্মসমর্পণ করেছে এবং তাঁরই দিকে সকলের প্রত্যাবর্তন।

ব্যাখ্যা

قُلْ
তুমি বল
ءَامَنَّا
''আমরা ঈমান এনেছি
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
وَمَآ
ও যা কিছু
أُنزِلَ
নাযিল করা হয়েছে
عَلَيْنَا
আমাদের উপর
وَمَآ
ও যা কিছু
أُنزِلَ
নাযিল করা হয়েছে
عَلَىٰٓ
উপর
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
وَإِسْمَٰعِيلَ
ও ইসমাঈলের
وَإِسْحَٰقَ
ও ইসহাকের
وَيَعْقُوبَ
ও ইয়াকুবের
وَٱلْأَسْبَاطِ
এবং (তাদের) বংশধরদের (উপর)
وَمَآ
এবং যা কিছু
أُوتِىَ
দেওয়া হয়েছে
مُوسَىٰ
মূসাকে
وَعِيسَىٰ
ও ঈসাকে
وَٱلنَّبِيُّونَ
ও নবীদেরকে
مِن
পক্ষ হতে
رَّبِّهِمْ
তাদের রবের
لَا
না
نُفَرِّقُ
আমরা পার্থক্য করি
بَيْنَ
মাঝে
أَحَدٍ
কারো
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্যকার
وَنَحْنُ
আর আমরা
لَهُۥ
তারই কাছে
مُسْلِمُونَ
আত্মসমর্পণকারী (অর্থাৎ মুসলমান)

বল, ‘আমরা আল্লাহর উপর এবং আমাদের প্রতি ও ইবরাহীম, ইসমাঈল, ইসহাক, ইয়াকুব এবং তাঁর বংশধরের প্রতি যা কিছু অবতীর্ণ হয়েছে এবং মূসা, ঈসা ও অন্যান্য নাবীগণকে তাঁদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে যা কিছু দেয়া হয়েছে তার উপর ঈমান এনেছি; আমরা তাঁদের মধ্যে কোন পার্থক্য করি না এবং আমরা তাঁরই কাছে আত্মসমর্পিত।’

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে কেউ
يَبْتَغِ
গ্রহণ করতে চায়
غَيْرَ
ব্যতীত
ٱلْإِسْلَٰمِ
ইসলাম
دِينًا
(অন্যকোন) দ্বীন
فَلَن
তা কক্ষণ না
يُقْبَلَ
কবুল করা হবে
مِنْهُ
তার থেকে
وَهُوَ
এবং সে (হবে)
فِى
(মধ্যে)
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতে
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্থদের

আর যে ব্যক্তি ইসলাম ব্যতীত অন্য কোন দ্বীন গ্রহণ করতে চাইবে কক্ষনো তার সেই দ্বীন কবূল করা হবে না এবং আখেরাতে সে ব্যক্তি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে।

ব্যাখ্যা

كَيْفَ
কিরূপে
يَهْدِى
হেদায়াত দিবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
قَوْمًا
কোন সম্প্রদায়কে
كَفَرُوا۟
(যারা) কুফরী করল
بَعْدَ
পরেও
إِيمَٰنِهِمْ
আদের ঈমানের
وَشَهِدُوٓا۟
অথচ তারা সাক্ষী দিল
أَنَّ
যে
ٱلرَّسُولَ
(এই) রসূল
حَقٌّ
সত্য
وَجَآءَهُمُ
ও তাদের কাছে এসেছে
ٱلْبَيِّنَٰتُۚ
স্পষ্ট নিদর্শনাবলী
وَٱللَّهُ
আর আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
হেদায়াত দেন
ٱلْقَوْمَ
সম্প্রদায়কে
ٱلظَّٰلِمِينَ
(যারা) জালেম

আল্লাহ কীরূপে সেই সম্প্রদায়কে সুপথ দেখাবেন যারা ঈমান আনার পর, এ রসূলকে সত্য বলে স্বীকার করার পর এবং তাদের নিকট সুস্পষ্ট দলীল আসার পর কুফরী করে? বস্তুতঃ আল্লাহ যালিম কওমকে পথ দেখান না।

ব্যাখ্যা

أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
جَزَآؤُهُمْ
তাদের প্রতিফল
أَنَّ
এই যে
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
لَعْنَةَ
অভিশাপ (বর্ষিত হয়)
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
ও ফেরেশতাদের
وَٱلنَّاسِ
ও মানুষদের
أَجْمَعِينَ
সকলকেই

এরাই তারা যাদের প্রতিফল এই যে, তাদের প্রতি আল্লাহর, ফেরেশতাদের এবং সমুদয় মানবের অভিসম্পাত।

ব্যাখ্যা

خَٰلِدِينَ
তারা চিরস্থায়ী হবে
فِيهَا
তার মধ্যে
لَا
না
يُخَفَّفُ
হালকা করা হবে
عَنْهُمُ
তাদের থেকে
ٱلْعَذَابُ
শাস্তি
وَلَا
আর না
هُمْ
তাদের
يُنظَرُونَ
অবকাশ দেয়া হবে

তারা ওতেই চিরকাল থাকবে, তাদের শাস্তি লঘু করা হবে না এবং তাদেরকে বিরামও দেয়া হবে না।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
তবে
ٱلَّذِينَ
(ঐসব লোক) যারা
تَابُوا۟
তওবা করেছে
مِنۢ
(থেকে)
بَعْدِ
পরে
ذَٰلِكَ
এর
وَأَصْلَحُوا۟
ও তারা সংশোধন করেছে (নিজেদেরকে)
فَإِنَّ
তখন নিশ্চয়
ٱللَّهَ
আল্লাহ
غَفُورٌ
বড় ক্ষমাশীল
رَّحِيمٌ
মেহেরবান

কিন্তু এরপর যারা তাওবাহ করে এবং নিজেদেরকে সংশোধন করে তারা ব্যতীত। নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাশীল, অতি দয়ালু।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بَعْدَ
পরে
إِيمَٰنِهِمْ
তাদের ঈমানের
ثُمَّ
এরপর
ٱزْدَادُوا۟
তারা বৃদ্ধি করেছে
كُفْرًا
কুফরী
لَّن
কক্ষণ না
تُقْبَلَ
কবুল করা হবে
تَوْبَتُهُمْ
তাদের তওবা
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং ঐসব লোক
هُمُ
তারাই
ٱلضَّآلُّونَ
পথভ্রষ্ট

নিশ্চয়ই যারা ঈমান আনার পর কুফরী করল, অতঃপর তাদের কুফরী বেড়েই চলল, তাদের তাওবাহ কক্ষনো কবুল করা হবে না এবং এ লোকেরাই পথভ্রষ্ট।

ব্যাখ্যা