Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَهُمْ مِّنْ فَزَعٍ يَّوْمَىِٕذٍ اٰمِنُوْنَ   ( النمل: ٨٩ )

Whoever
مَن
যে
comes
جَآءَ
আসবে (সেদিন)
with the good
بِٱلْحَسَنَةِ
নিয়ে সৎ-কর্ম
then for him
فَلَهُۥ
তখন তার জন্যে (থাকবে)
(will be) better
خَيْرٌ
উত্তম
than it
مِّنْهَا
তার চেয়েও
and they
وَهُم
আর তারা
from
مِّن
হ'তে
(the) terror
فَزَعٍ
শঙ্কা
(of) that Day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
(will be) safe
ءَامِنُونَ
নিরাপদ থাকবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা সৎকাজ নিয়ে উপস্থিত হবে, তাদের জন্য আছে উৎকৃষ্টতর প্রতিদান, সেদিন তারা ভীতি শঙ্কা থেকে নিরাপদ থাকবে।

English Sahih:

Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে কেউ সৎকাজ নিয়ে উপস্থিত হবে সে উৎকৃষ্টতর প্রতিদান পাবে এবং সেদিন ওরা শঙ্কা হতে নিরাপদ থাকবে। [১]

[১] অর্থাৎ, বাস্তবিক ও মহা শঙ্কা থেকে ওরা নিরাপদ থাকবে।{لاَ يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ}

(সূরা আম্বিয়া ২১;১০৩ নং আয়াত)