قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ ( النمل: ٦٩ )
Say
قُلْ
বলো
"Travel
سِيرُوا۟
"তোমরা পরিভ্রমণ করো
in
فِى
মধ্যে
the land
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
and see
فَٱنظُرُوا۟
অতঃপর লক্ষ্য করো
how
كَيْفَ
কেমন
was
كَانَ
হয়েছিলো
(the) end
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
(of) the criminals"
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, পৃথিবীতে ভ্রমণ কর, অতঃপর দেখ অপরাধীদের পরিণাম কেমন হয়েছিল।
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "Proceed [i.e., travel] through the land and observe how was the end of the criminals."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘পৃথিবীতে পরিভ্রমণ কর এবং দেখ অপরাধীদের পরিণাম কি হয়েছে?’ [১]
[১] এটি কাফেরদের উক্ত কথার উত্তর যে, পূর্ববর্তী জাতিদের কথা ভেবে দেখ, তাদের উপর কি আল্লাহর আযাব আসেনি? যা নবীদের সত্যতারই প্রমাণ। অনুরূপ কিয়ামত ও পরকাল সম্পর্কে আমার রসূল যা বলেন, তা নিশ্চিত সত্য।