Skip to main content

وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٩٥ )

And (the) hosts
وَجُنُودُ
ও সৈন্যসামন্তদেরকে
(of) Iblis
إِبْلِيسَ
ইবলীসের
all together
أَجْمَعُونَ
সবাইকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর ইবলীসের দলবল সবাইকে।

English Sahih:

And the soldiers of Iblees, all together.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং ইবলীসের বাহিনীর সকলকেও। [১]

[১] এখানে 'বাহিনী' বলতে তার সেই চেলা-শিষ্যরা, যারা মানুষকে পথভ্রষ্ট করে।