Skip to main content

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٧٧ )

Indeed they
فَإِنَّهُمْ
সুতরাং নিশ্চয়ই তারা
(are) enemies
عَدُوٌّ
শত্রু
to me
لِّىٓ
আমার
except
إِلَّا
ছাড়া
(the) Lord
رَبَّ
রব
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা সবাই আমার শত্রু, বিশ্বজগতের পালনকর্তা ছাড়া।

English Sahih:

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বিশ্বজগতের প্রতিপালক ব্যতীত তারা সকলেই আমার শত্রু।[১]

[১] তিনি আমার শত্রু নন; বরং ইহকাল ও পরকালে তিনি আমার সহায়ক ও বন্ধু।