قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ ( الشعراء: ٧٤ )
They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"Nay
بَلْ
"(না) বরং
but we found
وَجَدْنَآ
আমরা পেয়েছি
our forefathers
ءَابَآءَنَا
আমাদের বাপ দাদাদেরকে
like that -
كَذَٰلِكَ
এরূপই
doing"
يَفْعَلُونَ
তারা করতেন"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল- ‘না তবে আমরা আমাদের পিতৃদেরকে এরকম করতে দেখেছি।’
English Sahih:
They said, "But we found our fathers doing thus."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা বলল, ‘না, তবে আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে এরূপই করতে দেখেছি।’ [১]
[১] যখন তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর প্রশ্নের সঠিক কোন উত্তর দিতে পারল না, তখন তারা উক্ত কথা বলে অব্যাহতি লাভ করল। যেমন আজ-কালও কুরআন-হাদীসের দলীল উপস্থাপিত করে কোন কুপ্রথা বর্জন করার কথা বললে বহু (দাদুপন্থী) লোক অনুরূপ ওজর পেশ করে বলে থাকে, আমরা বংশগতভাবে আমাদের বাপ-দাদাদেরকে এইরূপ করতে দেখে আসছি। অতএব আমরা এ সব ছাড়ব না!