قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ( الشعراء: ٢٨ )
He said
قَالَ
(মূসা) বললো
"Lord
رَبُّ
"(তিনি তো) রব
(of) the east
ٱلْمَشْرِقِ
পূর্বের
and the west
وَٱلْمَغْرِبِ
এবং পশ্চিমের
and whatever
وَمَا
এবং যা কিছু (আছে)
(is) between them
بَيْنَهُمَآۖ
উভয়ের মাঝে তাদের
if
إِن
যদি
you were
كُنتُمْ
তোমরা থাকো
(to) reason"
تَعْقِلُونَ
তোমরা বুঝো"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(মূসা) বললঃ ‘(তিনিই) পূর্ব ও পশ্চিমের প্রতিপালক, আর এ উভয় দিকের মাঝে যা আছে তারও- যদি তোমাদের বুদ্ধিসুদ্ধি থাকে।’
English Sahih:
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
মূসা বলল, ‘তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের এবং ওদের মধ্যবর্তী সমস্ত কিছুর প্রতিপালক; [১] যদি তোমরা বুঝে থাক।’
[১] যিনি পূর্বকে পূর্ব বানিয়েছেন, যেদিকে নক্ষত্রমালা উদিত হয় ও পশ্চিমকে পশ্চিম বানিয়েছেন যেদিকে নক্ষত্রমালা অস্ত যায়। অনুরূপ এই দুয়ের মধ্যবর্তী যা কিছু আছে সে সমস্তর প্রভু ও তাদের ব্যবস্থাপক তিনিই।