ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الشعراء: ٢٠٩ )
(To) remind
ذِكْرَىٰ
উপদেশস্বরূপ
and not
وَمَا
আর না
We are
كُنَّا
আমরা ছিলাম
unjust
ظَٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
স্মরণ করানোর জন্য। আমি কখনো অন্যায়কারী নই।
English Sahih:
As a reminder; and never have We been unjust.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এ উপদেশস্বরূপ, আর আমি অন্যায় করতে পারি না। [১]
[১] অর্থাৎ, রসূল প্রেরণ না করে ও সতর্ক না করে আমি যদি কোন বস্তীকে ধ্বংস করতাম, তাহলে আমি অত্যাচারী হিসাবে গণ্য হতাম। আমি এরূপ যুলুম করিনি। বরং ন্যায়-সংগতভাবে আমি প্রথমে প্রত্যেকটি বসতির (জাতির) নিকট রসূল প্রেরণ করেছি, যে তাদেরকে আল্লাহর আযাব হতে সতর্ক করেছে। অতঃপর যখন তারা রসূলের কথা অমান্য করেছে, তখন আমি তাদেরকে ধ্বংস করেছি। এই বিষয়টি সূরা বনী-ইস্রাঈলের ১৭;১৫ নং ও ক্বাস্বাস্বের ২৮;৫৯ নং আয়াতে বর্ণিত হয়েছে।