فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٠٣ )
Then they will say
فَيَقُولُوا۟
তখন তারা বলবে
"Are
هَلْ
"কি
we
نَحْنُ
আমরা
(to be) reprieved?"
مُنظَرُونَ
অবকাশপ্রাপ্ত"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা তখন বলবে- ‘আমাদেরকে কি অবকাশ দেয়া হবে?’
English Sahih:
And they will say, "May we be reprieved?"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তখন ওরা বলবে, ‘আমাদেরকে অবকাশ দেওয়া হবে কি?’ [১]
[১] কিন্তু আযাব প্রত্যক্ষ করার পর না অবকাশ দেওয়া হয়, আর না সে সময়ের তওবাহ আল্লাহর নিকট গ্রহণীয় হয়। {فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا} (৮৫) سورة المؤمن