عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٩٤ )
Upon
عَلَىٰ
উপর
your heart
قَلْبِكَ
তোমার অন্তরের
that you may be
لِتَكُونَ
যেন তুমি হও
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the warners
ٱلْمُنذِرِينَ
সতর্ককারীদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার অন্তরে যাতে তুমি সতর্ককারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।
English Sahih:
Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার হৃদয়ে, [১] যাতে তুমি সতর্ককারী হতে পারো। [২]
[১] বিশেষভাবে এখানে হৃদয়ের কথা বর্ণিত হয়েছে। কারণ ইন্দ্রীয়সমূহের মধ্যে সব থেকে হৃদয়ই অধিক অনুধাবন ও ধারণ ক্ষমতার অধিকারী।
[২] এটি হল কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার কারণ।