Skip to main content

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٨٧ )

Then cause to fall
فَأَسْقِطْ
অতএব ফেলে দাও
upon us
عَلَيْنَا
উপর আমাদের
fragments
كِسَفًا
এক টুকরো
of
مِّنَ
থেকে
the sky
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
if
إِن
যদি
you are
كُنتَ
তুমি হও
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি সত্যবাদী হলে আকাশের এক টুকরো আমাদের উপর ফেলে দাও।’

English Sahih:

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি যদি সত্যবাদী হও, তাহলে একখন্ড আকাশ আমাদের ওপর ফেলে দাও।’ [১]

[১] এটি তারা শুআইব (আঃ)-এর শাস্তির ভয় দেখানোর প্রত্যুত্তরে বলেছিল যে, যদি তুমি বাস্তবেই সত্যবাদী হও, তাহলে যাও আমরা তোমাকে মানি না। আমাদের উপর আকাশ ভেঙ্গে ফেলাও দেখি!