Skip to main content

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( الشعراء: ١٥٤ )

Not
مَآ
নও
you
أَنتَ
তুমি
(are) except
إِلَّا
এ ছাড়া
a man
بَشَرٌ
একজন মানুষ
like us
مِّثْلُنَا
মতো আমাদেরই
so bring
فَأْتِ
কাজেই আসো
a sign
بِـَٔايَةٍ
নিয়ে একটি নিদর্শন
if
إِن
যদি
you
كُنتَ
তুমি হও
(are) of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি আমাদের মত মানুষ ছাড়া আর কিছুই না। কাজেই তুমি সত্যবাদী হলে একটা নিদর্শন হাজির কর।

English Sahih:

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তো আমাদেরই মত একজন মানুষ, কাজেই তুমি যদি সত্যবাদী হও, তাহলে কোন একটি নিদর্শন উপস্থিত কর।’