فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٠٠ )
So (now) not
فَمَا
সুতরাং (আজ) নেই
we have
لَنَا
জন্যে আমাদের
any
مِن
(কেউ) মধ্যে হ'তে
intercessors
شَٰفِعِينَ
সুপারিশকারীদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।
English Sahih:
So now we have no intercessors.