Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

Will abide forever
خَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ী হবে
in it
فِيهَاۚ
তার মধ্যে
Good
حَسُنَتْ
কত উত্তম হবে
(is) the settlement
مُسْتَقَرًّا
বিশ্রামাগার
and a resting place
وَمُقَامًا
আর (কত উত্তম) বাসস্থান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেখানে তারা চিরকাল থাকবে, আবাসস্থল ও অবস্থানস্থল হিসেবে তা কতই না উৎকৃষ্ট!

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। আশ্রয়স্থল ও বসতি হিসাবে তা কত উৎকৃষ্ট!