Skip to main content

وَقَالُوْا مَالِ هٰذَا الرَّسُوْلِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِى الْاَسْوَاقِۗ لَوْلَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِيْرًا ۙ  ( الفرقان: ٧ )

And they say
وَقَالُوا۟
এবং তারা বলে
"Why does
مَالِ
"কেমন
this
هَٰذَا
এই
Messenger
ٱلرَّسُولِ
রাসূল
eat
يَأْكُلُ
সে খায়
[the] food
ٱلطَّعَامَ
খাবার
and walk
وَيَمْشِى
ও চলাফেরা করে
in
فِى
মধ্যে
the markets?
ٱلْأَسْوَاقِۙ
হাট বাজারসমূহে
Why not
لَوْلَآ
কেন না
is sent down
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হলো
to him
إِلَيْهِ
তার কাছে
an Angel
مَلَكٌ
কোন ফেরেশতা
then he be
فَيَكُونَ
অতঃপর সে হতো
with him
مَعَهُۥ
তার সাথে
a warner?
نَذِيرًا
ভীতি প্রদর্শনকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলে- ‘এ কেমন রসূল যে খাবার খায়, আর হাট-বাজারে চলাফেরা করে? তার কাছে ফেরেশতা অবতীর্ণ হয় না কেন যে তার সঙ্গে থাকত সতর্ককারী হয়ে?

English Sahih:

And they say, "What is this messenger that eats food and walks in the markets? Why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলে, ‘এ কেমন রসূল, যে আহার করে এবং হাটে বাজারে চলাফেরা করে![১] তার নিকট কোন ফিরিশতা অবতীর্ণ করা হল না কেন; যে সতর্ককারীরূপে তার সঙ্গে থাকত? [২]

[১] কুরআনের উপর আঘাত হানার পর রাসূলের উপর আঘাত হানা হচ্ছে এবং তা রাসূলের মানুষ হওয়ার জন্য। তাদের ধারণা ছিল মানুষ রিসালাত ও নবুঅতের যোগ্য নয়। সেই জন্য তারা বলত, এ কেমন রাসূল, যে খায়-পান করে, বাজারে আসে-যায়! আমাদেরই মত মানুষ! রসূলের তো মানুষ হওয়ার কথা নয়।

[২] উপরোক্ত আপত্তি হতে এক ধাপ নিচে নেমে বলা হচ্ছে, আর কিছু না হোক, কমসে কম একজন ফিরিশতাই তার সহায়ক ও সত্যায়নকারীরূপে থাকতে পারত।