Skip to main content

قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا  ( الفرقان: ٦ )

Say
قُلْ
বলো (হে নাবী)
"Has sent it down
أَنزَلَهُ
"তা অবতীর্ণ করেছেন
the One Who
ٱلَّذِى
(এমন সত্ত্বা) যিনি
knows
يَعْلَمُ
জানেন
the secret
ٱلسِّرَّ
(সমুদয়) রহস্য (গোপন)
in
فِى
মধ্যকার
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীর
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ও পৃথিবীর
Indeed He
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
is
كَانَ
হলেন
Oft-Forgiving
غَفُورًا
ক্ষমাশীল
Most Merciful"
رَّحِيمًا
পরম দয়ালু"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল ; ‘তা তিনিই নাযিল করেছেন যিনি আসমান-যমীনের যাবতীয় গোপন বিষয় অবগত আছেন। তিনি বড়ই ক্ষমাশীল, অতি দয়ালু।

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘এ তিনিই অবতীর্ণ করেছেন, যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সমুদয় রহস্য অবগত আছেন।[১] নিশ্চয়ই তিনি চরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।’ [২]

[১] এটি তাদের মিথ্যা ও অপবাদ আরোপের জবাবে বলা হচ্ছে যে, কুরআনের প্রতি লক্ষ্য কর, এর মধ্যে কি রয়েছে? কুরআনের কোন কথা অসত্য বা বাস্তববিরোধী কি? নিশ্চয় না। বরং প্রতিটি কথা সঠিক ও সত্য। কারণ এর অবতীর্ণকারী ঐ সত্তা, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর প্রত্যেক গুপ্ত বিষয় সম্পর্কে অবহিত।

[২] তিনি চরম ক্ষমাশীল ও পরম দয়াবান; নচেৎ কুরআন রচনার অপবাদ আরোপ অতি মহাপাপ; যার কারণে শীঘ্রই তারা আল্লাহর আযাবে গ্রেফতার হত।