ثُمَّ قَبَضْنٰهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَّسِيْرًا ( الفرقان: ٤٦ )
Then
ثُمَّ
এরপর
We withdraw it
قَبَضْنَٰهُ
তাকে আমরা গুটিয়ে আনি
to Us
إِلَيْنَا
আমাদের দিকে
a withdrawal
قَبْضًا
গুটিয়ে
gradual
يَسِيرًا
ধীর ভাবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর আমি তাকে নিজের দিকে গুটিয়ে নেই, ধীরে ধীরে ক্রমাগতভাবে (কারো মৃত্যু হলে, কিছু বিনাশ হলে, কিছু গুটানো হলে- সব কিছুই আল্লাহর দিকে চলে যায়)।
English Sahih:
Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp.