Skip to main content

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا   ( الفرقان: ٢٧ )

And (the) Day
وَيَوْمَ
এবং সেদিন
will bite
يَعَضُّ
কামড়াবে
the wrongdoer
ٱلظَّالِمُ
সীমালঙ্ঘনকারী
[on]
عَلَىٰ
উপর
his hands
يَدَيْهِ
তার দু'হাতের
he will say
يَقُولُ
বলবে
"O I wish!
يَٰلَيْتَنِى
"হায়! আমার দুর্ভোগ
I had taken
ٱتَّخَذْتُ
আমি ধরতাম (যদি)
with
مَعَ
সাথে
the Messenger
ٱلرَّسُولِ
রাসূলের
a way
سَبِيلًا
পথ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অপরাধী সেদিন স্বীয় হস্তদ্বয় দংশন করতে করতে বলবে, ‘হায় আফসোস! আমি যদি রসূলের সাথে পথ অবলম্বন করতাম।

English Sahih:

And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সীমালংঘনকারী সেদিন নিজ হস্তদ্বয় দংশন করতে করতে বলবে, ‘হায়! আমি যদি রসূলের সাথে সৎপথ অবলম্বন করতাম।