Skip to main content

بَلْ
কিন্তু
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যা ভাবছে
بِٱلسَّاعَةِۖ
ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের
وَأَعْتَدْنَا
আর আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
لِمَن
জন্যে (তার) যে
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করেছে
بِٱلسَّاعَةِ
ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের
سَعِيرًا
জ্বলন্ত অাগুন

আসলে তারা কিয়ামাতকে অস্বীকার করে, আর যারা কিয়ামাতকে অস্বীকার করে, তাদের জন্য আমি প্রস্তুত করে রেখেছি জ্বলন্ত আগুন।

ব্যাখ্যা

إِذَا
যখন (আগুন )
رَأَتْهُم
তুমি দেখবে তাদেরকে
مِّن
হ'তে
مَّكَانٍۭ
জায়গা
بَعِيدٍ
দূরবর্তী
سَمِعُوا۟
তারা শুনতে পাবে (তখন)
لَهَا
প্রতি তার
تَغَيُّظًا
ক্রোধের গর্জন
وَزَفِيرًا
ও চীৎকার

আগুন যখন তাদেরকে বহু দূরবর্তী স্থান থেকে দেখবে, তখন তারা শুনতে পারে তার ক্রুদ্ধ গর্জন ও হুঙ্কার।

ব্যাখ্যা

وَإِذَآ
এবং যখন
أُلْقُوا۟
নিক্ষেপ করা হবে
مِنْهَا
তার মধ্যে
مَكَانًا
জায়গায়
ضَيِّقًا
সংকীর্ণ
مُّقَرَّنِينَ
শিকল পরা অবস্থায়
دَعَوْا۟
তারা ডাকবে
هُنَالِكَ
সেখানে
ثُبُورًا
মৃত্যুকে (ধ্বংস)

যখন তাদেরকে এক সঙ্গে বেঁধে জাহান্নামের কোন সংকীর্ণ স্থানে নিক্ষেপ করা হবে, তখন সেখানে তারা মৃত্যুকে ডাকবে।

ব্যাখ্যা

لَّا
"(বলা হবে) না
تَدْعُوا۟
তোমরা ডাকো
ٱلْيَوْمَ
আজ
ثُبُورًا
মৃত্যুকে (ধ্বংস)
وَٰحِدًا
এক (বার)
وَٱدْعُوا۟
বরং তোমরা ডাকো
ثُبُورًا
মৃত্যু
كَثِيرًا
বহুবার"

(বলা হবে) ‘তোমরা আজ এক মৃত্যুকে ডেক না, অনেক মৃত্যুকে ডাক।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
أَذَٰلِكَ
"কি এটা
خَيْرٌ
উত্তম
أَمْ
না
جَنَّةُ
জান্নাত
ٱلْخُلْدِ
চিরস্থায়ী
ٱلَّتِى
যা
وُعِدَ
প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে
ٱلْمُتَّقُونَۚ
মুত্তাকীদেরকে
كَانَتْ
(সেটা) হবে
لَهُمْ
জন্যে তাদের
جَزَآءً
পুরস্কার
وَمَصِيرًا
ও প্রত্যাবর্তনস্থল

তাদেরকে জিজ্ঞেস কর- এটাই উত্তম না চিরস্থায়ী জান্নাত, মুত্তাকীদেরকে যার ওয়াদা দেয়া হয়েছে? তাদের জন্য এটা হবে প্রতিদান ও শেষ আবাসস্থল।

ব্যাখ্যা

لَّهُمْ
জন্যে তাদের (থাকবে)
فِيهَا
তার মধ্যে
مَا
যা
يَشَآءُونَ
তারা চাইবে
خَٰلِدِينَۚ
তারা স্থায়ী হবে (সেখানে)
كَانَ
(এটা) হলো
عَلَىٰ
উপর
رَبِّكَ
তোমার রবের
وَعْدًا
প্রতিশ্রুতি
مَّسْـُٔولًا
অবশ্য পালনীয়"

সেখানে তাদের জন্য তা-ই থাকবে যা তারা ইচ্ছে করবে। সেখানে তারা চিরকাল থাকবে। এটা একটা ওয়াদা যা পূরণ করা তোমার প্রতিপালকের দায়িত্ব।

ব্যাখ্যা

وَيَوْمَ
আর যেদিন
يَحْشُرُهُمْ
তিনি একত্র করবেন তাদেরকে
وَمَا
এবং যাদেরকে
يَعْبُدُونَ
তারা ইবাদাত করতো
مِن
থেকে
دُونِ
পরিবর্তে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
فَيَقُولُ
তখন তিনি বলবেন
ءَأَنتُمْ
"কি তোমরাই
أَضْلَلْتُمْ
তোমরা বিভ্রান্ত করেছিলে
عِبَادِى
আমার দাসদেরকে
هَٰٓؤُلَآءِ
এসব
أَمْ
না
هُمْ
তারাই
ضَلُّوا۟
ভ্রান্ত হয়েছিলো
ٱلسَّبِيلَ
পথ"

যেদিন তিনি তাদেরকে আর আল্লাহকে বাদ দিয়ে তারা যেগুলোর ‘ইবাদাত করত সেগুলোকে একত্র করবেন, সেদিন তিনি জিজ্ঞেস করবেন- ‘তোমরাই কি আমার এ সব বান্দাহদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলে? না তারা নিজেরাই পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছিল?’

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বলবে
سُبْحَٰنَكَ
"সত্ত্বা আপনার পবিত্র মহান
مَا
না
كَانَ
ছিলো
يَنۢبَغِى
উচিত
لَنَآ
জন্যে আমাদের
أَن
যে
نَّتَّخِذَ
গ্রহণ করবো আমরা
مِن
থেকে
دُونِكَ
আপনার পরিবর্তে
مِنْ
কোন
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবক
وَلَٰكِن
কিন্তু
مَّتَّعْتَهُمْ
আপনি ভোগ-সম্ভার দিয়েছেলেন তাদেরকে
وَءَابَآءَهُمْ
এবং তাদের পিতৃ পুরুষদেরকেও
حَتَّىٰ
শেষ পর্যন্ত
نَسُوا۟
তারা ভুলে গিয়েছিলো
ٱلذِّكْرَ
(আপনার) স্মরণ
وَكَانُوا۟
এবং তারা হয়েছিলো
قَوْمًۢا
জাতিতে
بُورًا
ধ্বংসপ্রাপ্ত"

তারা বলবে ; ‘পবিত্র ও মহান তুমি। আমাদের জন্য শোভনীয় ছিল না যে তোমাকে বাদ দিয়ে অন্যান্য ইলাহ গ্রহণ করব, বরং তুমি ওদেরকে আর ওদের পিতৃপুরুষদেরকে দিয়েছিলে পার্থিব ভোগ সম্ভার, পরিণামে তারা ভুলে গিয়েছিল (তোমার প্রেরিত) বাণী, যার ফলে তারা পরিণত হল এক ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতিতে।

ব্যাখ্যা

فَقَدْ
"তখন নিশ্চয়ই
كَذَّبُوكُم
তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে তোমাদেরকে
بِمَا
ঐবিষয় যা
تَقُولُونَ
তোমরা বলছো
فَمَا
সুতরাং না
تَسْتَطِيعُونَ
তোমরা পারবে
صَرْفًا
ফিরাতে (শাস্তি)
وَلَا
আর না
نَصْرًاۚ
সাহায্যও (পাবে)"
وَمَن
আর যে
يَظْلِم
সীমালঙ্ঘন করবে
مِّنكُمْ
তোমাদের মধ্য হ'তে
نُذِقْهُ
তাকে আস্বাদ করাবো আমরা
عَذَابًا
শাস্তি
كَبِيرًا
গুরুতর

(আল্লাহ মুশরিকদেরকে বলবেন) ‘তোমরা যা বলতে সে ব্যাপারে তারা তোমাদেরকে মিথ্যে প্রমাণিত করেছে। কাজেই তোমরা না পারবে (তোমাদের শাস্তি) প্রতিরোধ করতে আর না পাবে সাহায্য। তোমাদের মধ্যে যে অন্যায়কারী আমি তাকে গুরুতর শাস্তি আস্বাদন করাব।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
আর (হে নাবী) না
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
قَبْلَكَ
তোমার পূর্বে (কাউকে)
مِنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদের
إِلَّآ
এ ছাড়া যে
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
لَيَأْكُلُونَ
অবশ্যই তারা খায়
ٱلطَّعَامَ
খাবার
وَيَمْشُونَ
ও চলাফেরা করে
فِى
মধ্যে
ٱلْأَسْوَاقِۗ
হাট-বাজারগুলোর
وَجَعَلْنَا
আর আমরা করেছি
بَعْضَكُمْ
একে তোমাদের
لِبَعْضٍ
জন্যে অপরের
فِتْنَةً
পরীক্ষাস্বরূপ
أَتَصْبِرُونَۗ
তোমরা ধৈর্য ধারণ করবে কি
وَكَانَ
আর (জেনে রেখো) হলেন
رَبُّكَ
তোমার রব (এমন যে)
بَصِيرًا
তিনি সবকিছু দেখেন

আমি তোমার পূর্বে যে সব রসূল পাঠিয়েছিলাম তারা সবাই খাদ্য গ্রহণ করত, আর হাট-বাজারে চলাফেরা করত। আমি তোমাদের এককে অপরের জন্য করেছি পরীক্ষাস্বরূপ (কাউকে করেছি ধনী, কাউকে গরীব, কাউকে সবল, কাউকে দুর্বল, কাউকে রুগ্ন, কাউকে সুস্থ), দেখি, তোমরা (নিজ নিজ অবস্থার উপর) ধৈর্য ধারণ কর কিনা। তোমার প্রতিপালক সব কিছু দেখেন।

ব্যাখ্যা