وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ ( النور: ٤٢ )
And to Allah (belongs)
وَلِلَّهِ
আর জন্যে আল্লাহ্রই
(the) dominion
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমণ্ডলির
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
ও পৃথিবীর
And to
وَإِلَى
এবং দিকে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্রই
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন (সকলেরই)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আসমান ও যমীনের রাজত্বের মালিকানা আল্লাহর জন্যই, আর ফিরে আসতে হবে আল্লাহর কাছেই।
English Sahih:
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব আল্লাহরই এবং তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তন।[১]
[১] সুতরাং তিনিই আসল বাদশাহ, তাঁর আদেশের সমালোচনা করার, তাঁর কাজের কৈফিয়ত নেওয়ার কেউ নেই। তিনিই একমাত্র সত্য উপাস্য, তিনি ব্যতীত ইবাদতের যোগ্য আর কেউ নেই। সকলকেই তাঁর নিকট ফিরে যেতে হবে। সেখানে তিনি ন্যায় ও ইনসাফের সাথে সকলের বিচার করবেন।