Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ  ( المؤمنون: ٧٩ )

And He
وَهُوَ
এবং তিনিই (আল্লাহ)
(is) the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
multiplied you
ذَرَأَكُمْ
তোমাদেরকে ছড়িয়ে দিয়েছেন
in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِ
জমিনের
and to Him
وَإِلَيْهِ
আর তাঁরই দিকে
you will be gathered
تُحْشَرُونَ
তোমাদেরকে একত্র করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনিই তোমাদেরকে পৃথিবীতে ছড়িয়ে দিয়েছেন আর তাঁর কাছেই তোমাদেরকে একত্রিত করা হবে।

English Sahih:

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই তোমাদেরকে পৃথিবীতে বিস্তৃত করেছেন এবং তোমাদেরকে তাঁরই নিকট একত্রিত করা হবে। [১]

[১] এখানে মহান আল্লাহ নিজ মহাশক্তির কথা বর্ণনা করেছেন যে, তোমাদেরকে সৃষ্টি করে পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তে ছড়িয়ে দিয়েছেন। তোমাদের রূপ-রঙও এক অপর হতে ভিন্নতর। ভাষাও ভিন্ন, আচার-আচরণও ভিন্ন। পুনরায় এক সময় এমন আসবে, যখন তোমাদের সকলকে জীবিত করে নিজের কাছে একত্রিত করবেন।